miércoles, 12 de septiembre de 2018

Vuelta al cole - Back to school - Ritorno a scuola - Retour à l'école

La vuelta al cole. Olor a libros nuevos, gomas de borrar y tiza en las manos. Uniformes, cuadernos y estuches. La vuelta a clase. Septiembre, mes de reencuentros, historias y abrazos. Momento de enseñar fotografías, sacar sonrisas y estrenar mochilas. Por el pasillo no se corre y siéntate bien. De verdad que es por tu bien. Suena la sirena del recreo y aquí me encuentro, escribiendo este texto en el centro de un pequeño universo. Universo que me enseñó a leer, universo que me enseñó a creer. El universo que me vió crecer.


Back to school. New books smell, rubbers and chalk in the hands. Uniforms, notebooks and cases. The back to school. September, month of reunions, stories and hugs. Time to show photographs, get smiles and brand new backpacks. Don't run by the corridor and sit down please. It really is for your own good. The playground siren sounds and here I am, writing this text in the center of a small universe. The universe that taught me to read, the universe that taught me to believe. The universe that saw me grow.


Il ritorno a scuola. Odore di nuovi libri, gomme da cancellare e gessetto nelle mani. Uniformi, quaderni e astuccio. Il ritorno in classe. Settembre, mese di riunioni, storie e abbracci. È ora di insegnare fotografie, mostrare sorrisi e inaugurare  zaini nuovi. Non correre verso il corridoio e siediti bene. E 'davvero per il tuo bene. La sirena della ricreazione suona ed eccomi qui, scrivendo questo testo al centro di un piccolo universo. Un universo che mi ha insegnato a leggere, un universo che mi ha insegnato a credere. L'universo che mi ha visto crescere.


Le retour à l'école. Odeur de nouveaux livres, gommes et craies dans les mains. Uniformes, cahiers et étuis. Le retour en classe. Septembre, mois des réunions, des histoires et des câlins. Il est temps d'enseigner des photos, de sourire et de porter ton nouveau sac à dos. Ne pas courrir dans le couloir et assieds bien. C'est vraiment pour ton bien. La sirène de la récréation retentit et je suis voilà en train d'écrire ce texte au centre d'un petit univers. Un univers qui m'a appris à lire, un univers qui m'a appris à croire. L'univers qui m'a vu grandir.









Colegio Cristo Rey - Zaragoza

Camiseta/ T-Shirt: Calvin Klein - Falda/skirt: h&m

Fotografía por/ Pictures by: Eugene

Instagram: La ilusión de Nina

miércoles, 5 de septiembre de 2018

Siempre vuelvo - I always come back - Sempre ritorno - Je reviens toujours

Hay ciudades que hay que repetir. Por eso vuelvo, por eso siempre vuelvo, como un asesino al lugar del crimen. Por eso vuelvo a ti, a tus calles, a tu gente. A ese ambiente tan tuyo que contagia el aire. A tus mil mapas indescifrables. Al metro, tu metro, ese que me pierde cada tarde al volver a casa. No disimules, me robaste el corazón, al igual que a muchas otras. Pero no te preocupes, no seré celosa: "Nadie viene a Nueva York y se va si no le ha pasado nada horrible." Y yo, como asesina incansable, vuelvo a esconderme en tus calles, viajar en tus taxis y a morder tu Gran Manzana. Por eso vuelvo, por eso siempre vuelvo, como un asesino al lugar del crimen. Por eso vuelvo, por eso siempre vuelvo, y volveré, una vez más, a ti.


There are cities that have to be repeated. That's why I come back, that's why I always come back, like a murderer to the crime scene. That's why I come back to you, to your streets, to your people. To that environment so yours that spreads the air. To your thousand indecipherable maps. To the subway, your subway, the one that loses me every afternoon when I return home. Don't disguise, you stole my heart, like many others. But don't worry, I won't be jealous: "Nobody comes to New York and leaves if nothing awful has happened." And I, as a tireless murderer, come back to hide in your streets, travel in your taxis and bite your Big Apple. That's why I come back, that's why I always come back, like a murderer to the crime scene. That's why come back, that's why I always come back, and I'll come back, once again, to you.


Ci sono città che devono essere ripetute. Ecco perché torno, è per questo che sempre ritorno, come un assassino sulla scena del crimine. Ecco perché torno a te, nelle tue strade, alla tua gente. A quell'ambiente così tuo che diffonde l'aria. Alle tue mille mappe indecifrabili. La metropolitana, la tua metropolitana, quella che mi perde ogni sera quando torno a casa. Non dissimulare, mi hai rubato il cuore, come a molti altri. Ma non preoccuparti, non sarò gelosa: "Nessuno viene a New York e se ne va se non è successo nulla di terribile". E io, da instancabile assassina, torno a nascondermi nelle tue strade, viaggio nei tuoi taxi e morso la tua Big Apple. Ecco perché torno, è per questo che sempre ritorno, come un assassino sulla scena del crimine. Ecco perché torno, è per questo che sempre ritorno, e ritornerò, ancora una volta, a te.


Il y a des villes à répéter. C'est pourquoi je reviens, c'est pourquoi je reviens toujours, comme un meurtrier sur la scène du crime. C'est pourquoi je reviens vers toi, dans tes rues, vers tes gens. À cet environnement si le ton qui propage l'air. À tes mille cartes indéchiffrables. Le métro, ton métro, celui qui me perd tous les après-midi quand je rentre chez moi. Ne te déguise pas, tu as volé mon coeur, comme beaucoup d'autres. Mais ne te inquiéte pas, je ne serai pas jaloux: "Personne ne vient à New York et part si rien de terrible est arrivé." Et moi, en tant que meurtrier infatigable, je retourne me cacher dans vos rues, voyager dans tes taxis et mordre ta Big Apple. C'est pourquoi je reviens, c'est pourquoi je reviens toujours, comme un meurtrier sur la scène du crime. C'est pourquoi je reviens, c'est pourquoi je reviens toujours, et je reviendrai, encore une fois, à toi.









New York

Top: Flamingos Vintage Kilo - Falda/ Skirt: h&m - Bolso/ Handbag: Hipercor - Vans
Colgate/ necklace: Tiffany

Instagram: La ilusión de Nina

miércoles, 29 de agosto de 2018

Summer Weekend

Y justo cuando crees que el verano ha llegado irremediablemente a su fin aparece: un fin de semana en familia navegando en la piscina y una escapada con la pandilla de última hora que exprimen las últimas gotas a este verano. Los apuntes esperan su turno impacientes, pero por ahora seamos valientes y disfrutemos de este miércoles; con bikini, flotador y los rayos del sol.


And just when you think that the summer has irremediably come to its end appears: a family weekend sailing in the pool and a short break in the last minute with the gang that squeeze the last drops of this summer. The notes wait their turn impatient, but for now let's be brave and enjoy this Wednesday; with bikini, float and the sun's rays.


E proprio quando pensi che l'estate è irrimediabilmente arrivato alla fine apparisce: un fine settimana in famiglia navigando nella piscina e una fuga con la banda nell'ultimo minuto che spreme le ultime gocce di quest'estate. Gli appunti aspettano il loro turno impazienti, ma per ora facciamo coraggio e godiamoci di questo mercoledì; con bikini, il galleggiante ed i raggi del sole.


Et au même moment où l’on pense que l’été arrive à sa fin, il y a un week-end en famille dans la piscine et une escapade avec la bande de dernière minute qui fait tomber les dernières gouttes à cet été. Les notes attendent leur tour avec impatience, mais pour le moment soyons courageux et apprécions ce mercredi; avec le bikini, le flotteur et les rayons du soleil.






Fotografía por/ Pictures by: Eugene

Instagram: La ilusión de Nina

miércoles, 22 de agosto de 2018

Liberas mis alas - You release my wings - Liberi le mie ali - Tu libères mes ailes

Un paraíso terrenal, esa línea divisoria entre el bien y el mal. Porque todos los cielos nos miran, buscan una salida. Nos estudian atentamente, piensan en descubrir nuestro próximo movimiento. El miedo, esa sensación de pérdida de control. Me conozco tan bien que aprovecho mis debilidades y sé cuando estoy más predispuesta para hacer maldades. Porque no sé qué demonios quieres, pero mi amor, yo los tengo todos. Mientras tanto alteras mis sentidos y liberas mis alas. Me das la mano y gritas salta. Porque después de ciertos infiernos no cualquier demonio te quema, porque al fin he encontrado el cielo aquí en la tierra.


An earthly paradise, that dividing line between good and wrong side. Because all the heavens look at us, they look for an exit. They study us carefully, they think about discovering our next movement. Fear, that feeling of loss of control. I know myself so well that I take advantage of my weaknesses and I know when I am more predisposed to do bad things. Because I don't know what the hell you want, but my love, I have all of them. Meanwhile you alter my senses and release my wings. You hold my hand and shout "jump". Because after certain hells not every demon burns you, because at last I have found heaven here, on earth.


Un paradiso terrestre, quella linea divisoria tra il bene e il male. Perché tutti i cieli ci guardano, cercano una via d'uscita. Ci studiano attentamente, pensano a scoprire il nostro prossimo movimento. La paura, quella sensazione di perdita di controllo. Mi conosco così bene che approfitto delle mie debolezze e so quando sono più predisposta a fare cose cattive. Perché non so che diavoli vuoi, ma amore mio, li ho tutti. Nel frattempo tu cambi i miei sensi e liberi le mie ali. Mi stringi la mano e gridi "salta". Perché dopo certi inferni non tutti i demoni ti bruciano, perché finalmente ho trovato il paradiso qui, sulla terra.


Un paradis terrestre, cette ligne de démarcation entre le bien et le mal. Parce que tous les cieux nous regardent, ils cherchent une sortie. Ils nous étudient attentivement, ils pensent à découvrir notre prochain mouvement. Peur, ce sentiment de perte de contrôle. Je me connais si bien que je profite de mes faiblesses et je sais quand je suis plus prédisposée à faire de mauvaises choses. Parce que je ne sais pas ce démon que tu veux, mais mon amour, je les ai tous. En attendant, tu modifies mes sens et libères mes ailes. Tu me serre la main et crie "saute". Parce qu'après certains enfers pas tous les démons te brûlent, parce que j'ai enfin trouvé le paradis ici, sur terre.









Playa de Areas - Galicia, Spain

Vestido/ Dress: Zara

Fotografía por/ Pictures by: Alex Funes

Instagram: La ilusión de Nina

miércoles, 15 de agosto de 2018

Horas doradas - Golden Hours - Ore d'oro - Heures d'or

Hora dorada, el sol que se va, se despide un día más. Puesta de sol, luz y color. Pura vida, el sol por testigo y playas salvajes arrancando olas a corazones surferos. Es algo sobrenatural, la magia del lugar. Apresúrate despacio, celebra la vida sin prisa. El rumor, el olor y la energía de un día lleno de vida.


Golden hour, the sun is leaving, is saying goodbye one more day. Sunset, light and colour. Pure life, the sun by witness and wild beaches ripping waves to surfing hearts. It's something supernatural, the magic of the place. Hurry up slowly, celebrate life without haste. The rumor, the smell and the energy of a day full of life.


L'ora d'oro, il sole che se ne va, dice addio ancora un altro giorno. Tramonto, luce e colore. Pura vita, il sole come testimone e le spiagge selvagge che strappano le onde ai cuori del surf. C'è qualcosa di soprannaturale, la magia del luogo. Sbrigati lentamente, festeggia la vita senza fretta. Il mormorio, l'odore e l'energia di una giornata piena di vita.


Heure d'or, le soleil qui part, dit au revoir un autre jour. Coucher de soleil, lumière et couleur. La vie pure, le soleil par témoin et les plages sauvages déchirent les vagues dans les cœurs des surfer. C'est quelque chose de surnaturel, la magie du lieu. Dépêche-toi lentement, célébre la vie sans hâte. La rumeur, l'odeur et l'énergie d'une journée pleine de vie.








Praia Da Lanzada - Galicia, Spain

Bañador/ Swimwear : Primark

Instagram: La ilusión de Nina

miércoles, 8 de agosto de 2018

Vente pronto a ver el mar - Come soon to see the sea - Vieni presto a vedere il mare - Viens bientôt voir la mer

Martes 3 de Julio, las 8:15 de la mañana. Embrague, primera y acelerador. Vuelvo a mi otra casa, me acerco más a ti. Pero esta vez no voy sola. Ella, amante de la pizza con mayonesa. Y ella, forofa del Real Madrid. Ambas son creadoras de sonrisas y fans incondicionales de Melendi, pero la banda sonora del viaje dará un giro inesperado. En un andén de la estación, bajo un sol abrasador aparece nuestra canción. Horas en la playa, sartenes incendiadas y charlas de madrugada. Paseos sin mapas, sombrillas en la playa y agua salada.


Tuesday, 3th July, 8:15 in the morning. Clutch, first and accelerator. I go back to my other house, I get closer to you. But this time I'm not going alone. She, pizza with mayonnaise lover. And she, Real Madrid buff. Both are creators of smiles and Melendi's unconditional fans, but the soundtrack of the trip will take an unexpected turn. On a platform of the station, under a scorching sun our song appears. Hours on the beach, frying pans on fire and early morning chats. Walks without maps, umbrellas on the beach and salt water.


Martedì 3 luglio, 8:15 di mattina. Frizione, prima e acceleratore. Torno alla mia altra casa, mi avvicino a te. Ma questa volta non vado da sola. Lei, amante della pizza con maionese. E lei, tifosa del Real Madrid. Entrambi sono creatore di sorrisi e fan incondizionate di Melendi, ma la colonna sonora del viaggio farà un'inaspettata volta. Su una piattaforma della stazione, sotto un sole cocente, appare la nostra canzone. Ore in spiaggia, padelle in fiamme e conversazioni mattutine. Passeggiate senza mappe, ombrelloni sulla spiaggia e acqua salata.


Mardi 3 juillet, 8h15 du matin. Embrayage, première et accélérateur. Je retourne dans mon autre maison, je me rapproche de toi. Mais cette fois je ne vais pas seul. Elle, amatrice de la pizza avec de la mayonnaise. Et elle, supportrice du Real Madrid. Les deux sont des créateures de sourires et de fans inconditionnelles de Melendi, mais la bande sonore du voyage prendra un tour inattendu. Sur une plate-forme de la station, sous un soleil brûlant notre chanson apparaît. Des heures sur la plage, des poêles à frire et des discussions matinales. Promenades sans cartes, ombrelles sur la plage et l'eau salée.








Shorts: Zara - Jersey/ Jumper: Blanco - Sombrero/ Hat: Sfera 

Fotografía por/ Pictures by: R.Palacian

Instagram: La ilusión de Nina

miércoles, 1 de agosto de 2018

Como la profundidad del mar - Like the depth of the sea - Come la profondità del mare - Comme la profondeur de la mer

Como esa caracola que te susurra en el oído el ritmo del mar. Como ese olor a mar y bosque que despierta los sentidos. Como esa brisa que todo lo que toca lo convierte en oro. Como esas olas que ya no rompen solas. Porque es espuma y sal, es una ola que se desliza en la blanca arena y desaparece rápidamente. Porque son castillos de arena, de aire, de sueños y cuentos. Como ese cangrejo que avanza marcha atrás o ese pez que se pierde en la profundidad del mar.


Like that seashell that whispers in your ear the rhythm of the sea. Like that smell of sea and forest that awakens the senses. Like that breeze that everything that touches turns it into gold. Like those waves that no longer break alone. Because it's foam and salt, it's a wave that slides on the white sand and disappears quickly. Because they're sand castles, air castles, dream and storie castles. Like that crab that moves backwards or that fish that gets lost in the depth of the sea.



Come quella conchiglia che sussurra all'orecchio il ritmo del mare. Come quell'odore di mare e foresta che risveglia i sensi. Come quella brezza che tutto ciò che tocca lo trasforma in oro. Come quelle onde che non si rompono più da sole. Perché è schiuma e sale, è un'onda che scivola sulla sabbia bianca e scompare rapidamente. Perché sono castelli di sabbia, di aria, di sogni e storie. Come quel granchio che si muove all'indietro o quel pesce che si perde nella profondità del mare.


Comme cette coquille qui murmure à ton oreille le rythme de la mer. Comme cette odeur de mer et de forêt qui éveille les sens. Comme cette brise que tout ce qui touche le transforme en or. Comme ces vagues qui ne se brisent plus seules. Parce que c'est de l'écume et du sel, c'est une vague qui glisse sur le blanc sable et disparaît rapidement. Parce que ce sont des châteaux de sable, d'air, de rêves et d'histoires. Comme ce crabe qui recule ou ce poisson qui se perd dans la profondeur de la mer.












Bikini: Oysho

Fotografía por/ Pictures by: Eugene

Instagram: La ilusión de Nina