martes, 26 de octubre de 2021

Miedo entrecortado - Choppy fear - Paura titubante - Peur agitée

 Una respiración entrecortada, una voz que se quiebra al pronunciar tu nombre, el escalofrío que eriza cada milímetro de tu piel. El miedo: una sensación de angustia provocada por la presencia de un peligro real o imaginario. ¿Nos estamos enfrentando a algo real? ¿Estamos cayendo en una trampa en la que nuestra imaginación juega sin piedad? Miedo: sentimiento de desconfianza que impulsa a creer que ocurrirá un hecho contrario a lo que se desea. ¿Qué temes que ocurra? ¿Qué deseas evitar? Velas que se apagan, pasos que delatan su presencia, ya es tarde para volver atrás, en mitad de esta noche solo encontrarás pura oscuridad.


 A ragged breath, a voice that breaks when pronouncing your name, the chill that bristles every millimeter of your skin. Fear: a feeling of anguish caused by the presence of a real or imaginary danger. Are we facing something real? Are we falling into a trap in which our imagination plays ruthlessly? Fear: feeling of mistrust that leads to believe that an event contrary to what is desired will occur. What are you afraid of happening? What do you want to avoid? Candles that go out, steps that reveal their presence, it's too late to go back, in the middle of this night you will only find pure darkness.


 Un respiro affannoso, una voce che si spezza quando pronuncia il tuo nome, il gelo che arruffa ogni millimetro della tua pelle. Paura: una sensazione di angoscia causata dalla presenza di un pericolo reale o immaginario. Siamo di fronte a qualcosa di reale? Stiamo cadendo in una trappola in cui la nostra immaginazione gioca spietatamente? Paura: sentimento di sfiducia che porta a credere che accadrà un evento contrario a quanto è desiderato. Cosa hai paura che accada? Cosa vuoi evitare? Candele che si spengono, gradini che rivelano la loro presenza, è troppo tardi per tornare indietro, nel cuore di questa notte troverai solo pura oscurità.


 Un souffle saccadé, une voix qui se brise en prononçant ton nom, le froid qui hérisse chaque millimètre de ta peau. Peur : un sentiment d'angoisse provoqué par la présence d'un danger réel ou imaginaire. Sommes-nous confrontés à quelque chose de réel ? Sommes-nous en train de tomber dans un piège dans lequel notre imagination joue impitoyablement ? Peur : sentiment de méfiance qui porte à croire qu'un événement contraire à ce qui est souhaité va se produire. Qu'est-ce que tu as peur d'arriver? Que veux-tu éviter? Des bougies qui s'éteignent, des pas qui révèlent leur présence, il est trop tard pour revenir en arrière, au milieu de cette nuit vous ne trouverez que l'obscurité pure.








Fotografías por/ Pictures by: Rachel




martes, 19 de octubre de 2021

Carpe Diem

 Una pausa, un parón momentáneo, un periodo de reflexión, de desconexión de reconectar para poder continuar y carpe diem. Viviendo el ahora, disfrutando el momento, dejándote llevar, rápido o lento. Han sido semanas de seguir una corriente improvisada, donde la dirección cambiaba con cada palabra, encontrándome (o perdiéndome) para comprender que somos pasado, presente y carpe diem. Sin que esto suene a sentencia, sino más bien una declaración de intenciones, esto poco a poco vuelve, con nuevos textos, nuevas entrevistas y nuevas fotografías, porque siempre serán buenos tiempos para seguir contando historias y ahora, de nuevo, sois testigos de la mía en La ilusión de Nina.


 A pause, a momentary stop, a period of reflection, of disconnection, of reconnecting to be able to continue and carpe diem. Living in the now, enjoying the moment, letting go, fast or slow. It has been weeks of following an improvised current, where the direction changed with each word, finding myself (or losing myself) to understand that we are past, present and carpe diem. Without this sounding like a sentence, but rather a declaration of intentions, this little by little returns, with new texts, new interviews and new photographs, because there will always be good times to continue telling stories and now, again, you are witnesses of the mine in La ilusión de Nina.


 Una pausa, uno stop momentaneo, un periodo di riflessione, di disconnessione, di riconnessione per poter continuare e carpe diem. Vivere nel presente, godersi il momento, lasciarsi andare, veloce o lento. Sono state settimane a seguire una corrente improvvisata, dove la direzione cambiava ad ogni parola, ritrovandomi (o perdendomi) per capire che siamo passato, presente e carpe diem. Senza che questo suoni come una sentenza, ma piuttosto come una dichiarazione d'intenti, questo torna a poco a poco, con nuovi testi, nuove interviste e nuove fotografie, perché ci saranno sempre momenti buoni per continuare a raccontare storie e ora, di nuovo, siete testimoni della mia in La ilusión de Nina.


 Une pause, un arrêt momentané, une période de réflexion, de déconnexion, de reconnexion pour pouvoir continuer et carpe diem. Vivre dans le présent, profiter du moment présent, lâcher prise, vite ou lentement. Cela a été des semaines à suivre un courant improvisé, où le sens changeait à chaque mot, me retrouvant (ou me perdant) pour comprendre que nous sommes passé, présent et carpe diem. Sans que cela sonne comme une phrase, mais plutôt une déclaration d'intentions, cela revient petit à petit, avec de nouveaux textes, de nouvelles interviews et de nouvelles photographies, car il y aura toujours de bons moments pour continuer à raconter des histoires et maintenant, à nouveau, vous êtes témoins de la mine dans La ilusión de Nina.







Blazer: Zara - Botas/ Boots: Di-Bye - Falda/ Skirt: Zara - Camisa/Shirt: Stradivarius

Fotografía por/ Pictures by: Eugene






martes, 12 de octubre de 2021

Connecting






Jeans: Zara - Blusa/ Blouse: Stradivarius - Sombrero/ Hat: Stradivarius

Fotografías por Eugene & Loly