miércoles, 13 de diciembre de 2017

En todos los aeropuertos del mundo - In all the airports of the world - In tutti gli aeroporti del mondo - Dans tous les aéroports du monde

Un año: 365 días. Enero, febrero, marzo: tres meses muy tranquilos. Luego llega el caos, el movimiento, los medios de transporte y las maletas. Abril: Semana Santa, metro a Córdoba, unos días llenos de tambores y pasión para terminar el mes en el Deltebre, una casita en la playa y las olas del mar. Mayo: reservado para Paris; ciudad de la luz, de la modernidad, del arte. Junio entre apuntes sirvió para recargar pilas, hacer maletas, pintar mapas. Porque Julio despega con fuerza: sur de Francia, La Provenza, Marsella, campos de lavanda e innumerables pueblecitos galos. Agosto: Pontevedra, Galicia, segundo hogar: cascadas, arenas doradas y sentirte más cerca. Un avión y principios de septiembre: la ciudad que nunca duerme, Nueva York: ciudad con nombre y apellido. Octubre y otra ciudad de habla inglesa: Londres que te atrapa en cada cabina telefónica, cada tic-tac del Big-Ben, cada té de las 5. Noviembre: fin de semana en Villanua, fin de semana de amigos, juegos, risas y montañas. Y el mar, cómo olvidarse del mar de Santander. Para terminar diciembre en Madrid con sus luces y mercados navideños. “Si un día desaparezco… ¿Dónde me buscarías?” “En todos los aeropuertos del mundo sería suficiente? Para luego descubrir que estás en tu cama, durmiendo, y con el móvil olvidado en el salón.”


One year: 365 days. January, February, March: three very quiet months. Then there is the chaos, the movement, the means of transportation and the suitcases. April: Easter Week, underground to Córdoba, a few days full of drums and passion to finish the month at Deltebre, a little house on the beach and the waves of the sea. May: reserved for Paris; City of light, of modernity, of art. June between notes served to recharge batteries, make luggage, paint maps. Because July takes off with strength: southern France, Provence, Marseille, lavender fields and countless French villages. August: Pontevedra, Galicia, second home: waterfalls, golden sands and feel you closer. An airplane and the beginning of September: the city that never sleeps, New York: city with name and surname. October and another English-speaking city: London that catches you in every phone booth, every tick-tock of the Big-Ben, every tea at 5. November: weekend in Villanua, weekend of friends, games, laughter and mountains. And the sea, how to forget the sea of ​​Santander. To end December in Madrid with its lights and Christmas markets. "If one day I disappear ... Where would you look for me?" "In all the airports of the world would be enough? To later discover that you're in your bed, sleeping, and with the mobile phone forgotten in the living room. "


Un anno: 365 giorni. Gennaio, febbraio, marzo: tre mesi molto tranquilli. Poi c'è il caos, il movimento, i mezzi di trasporto e le valigie. Aprile: Settimana Santa, metro a Cordova, un paio di giorni pieni di tamburi e passione per finire il mese a Deltebre, una piccola casa sulla spiaggia e le onde. Maggio: riservato a Parigi; Città della luce, della modernità, dell'arte. Giugno tra le note era per ricaricare le batterie, fare baligie, dipingere mappe. Perché luglio decolla con forza: Francia meridionale, Provenza, Marsiglia, campi di lavanda e innumerevoli villaggi francesi. Agosto: Pontevedra, in Galizia, seconda casa: cascate, sabbie dorate e sentirti più vicino. Un aereo e l'inizio di settembre: la città che non dorme mai, New York: città con nome e cognome. Ottobre e altra città di lingua inglesa: London ti intrappola in ogni cabina telefonica, ogni ticchettio del Big Ben, ogni tè dalle 5. Novembre: week-end a Villanua, week-end di amici, giochi, risate e montagne. E il mare, come dimenticare il mare di Santander. Per finire dicembre a Madrid con le sue luci e i mercatini di Natale. "Se un giorno scomparissi ... dove mi cercheresti?" "In tutti gli aeroporti del mondo basterebbe? Per scoprire in seguito che sei nel tuo letto, addormentata e con il cellulare dimenticato nel salone. "


Une année: 365 jours. Janvier, février et mars: trois mois très calmes. Ensuite, il y a le chaos, le mouvement, les moyens de transport et les valises. Avril: Semaine Sainte, métro à Cordoue, quelques jours pleins de tambours et de passion pour finir le mois à Deltebre, une petite maison sur la plage et les vagues de la mer. Mai: réservé à Paris; Ville de lumière, de modernité, d'art. Juin entre les notes servies pour recharger les batteries, faire des bagages, peindre des cartes. Parce que le mois de juillet prend son envol: le sud de la France, la Provence, Marseille, les champs de lavande et d'innombrables villages français. Août: Pontévédra, Galice, deuxième maison: des cascades, de sable doré et te sentir plus proche. Un avion et début septembre: la ville qui ne dort jamais, New York: une ville avec nom et prénom. Octobre et une autre ville anglophone: Londres qui t'attrape dans chaque cabine téléphonique, chaque tic-tac du Big-Ben, chaque thé du 5. Novembre: week-end à Villanua, week-end d'amis, jeux, rires et les montagnes. Et la mer, comment oublier la mer de Santander. Fin décembre à Madrid avec ses lumières et ses marchés de Noël. "Si un jour je disparais ... Où me chercherais-tu?" "Dans tous les aéroports du monde ça suffirait? Pour découvrir plus tard que tu es dans ton lit, endormie, et avec le mobile oublié dans le salon. "

* Córdoba *




* Ruimar *




* París *




* Sur de Francia *




* Galicia *




* Nueva York *




* Londres *




*Villanua *




* Viajes 2017 - Travels 2017 *

miércoles, 6 de diciembre de 2017

...Gente... - ...People... - ...Gente... - ...Des Gens...

Días, años, horas... GENTE... Nos rodean, nos acompañan, te susurran cosas al oído. Te ignoran, te miran, te empujan... Te aportan o te apartan. Te hacen viajar a otra dimensión, a otro país, a otra sonrisa. Policías, médicos, bomberos, profesores... GENTE... Gente que se despierta cuando aún es de noche, gente que sale, que fuma, que bebe... GENTE... Gente transigente, gente exigente, GENTE... Ausente, presente...GENTE...


Days, years, hours ... PEOPLE ... They surround us, they accompany us, they mutter things in your ear. They ignore you, they look at you, they push you ... They contribute you or move you away. They make you travel to another dimension, to another country, to another smile. Police, doctors, firemen, teachers ... PEOPLE ... People who wake up when it's still night, people who go out, who smoke, who drink ... PEOPLE ... Transitive people, demanding people, PEOPLE ... Absent, present ... PEOPLE ...



Giorni, anni, ore ... GENTE ... Ci circondano, ci accompagnano, sussurrano cose nel tuo orecchio. Ti ignorano, ti guardano, ti spingono ... Ti contribuiscono o ti allontanano. Ti fanno viaggiare a un'altra dimensione, in un altro paese, in un altro sorriso. Polizia, medici, pompieri, insegnanti ... GENTE ... Gente che si sveglia quando è ancora notte, gente che esce, che fuma, che beve ... GENTE ... Gente transitiva, gente esigente, GENTE ... Assente, presente ... GENTE ...


Des jours, des années, des heures ... Des GENS ... Ils nous entourent, ils nous accompagnent, ils murmurent des choses dans ton oreille. Ils t'ignorent, ils te regardent, ils te poussent ... Ils te apportent ou ils te déplacent. Ils nous font voyager dans une autre dimension, dans un autre pays, à un autre sourire. Les polices, les médecins, les pompiers, les enseignants ... LES GENS ... Les gens qui se réveillent quand il fait nuit, les gens qui sortent, qui fument, qui boivent ... LES GENS ... Les gens transitifs, les gens exigeants, les GENS ... Absent, présent ... les GENS ...







Camisa/ Shirt: Mango - Palazzo: Pinkie - Zapatos/Shoes: Merkal Calzados
Abrigo/ Coat: El Corte Ingles

Fotografía por/ Pictures by: Alex Funes

miércoles, 29 de noviembre de 2017

Londres, París, Nueva York - London, Paris, New York - Londra, Parigi, New York - Londres, Paris, New York

Un taxi amarillo compite con un autobús rojo de doble altura mientras pasan a toda velocidad por delante del Moulin Rouge. Los financieros del Wall Street caminan teléfono en mano mientras en la orilla del Sena un picnic parisino es contemplado desde lo alto del London Eye. Degustación de vino, queso y pan; carritos de comida ambulante o el té de las 5. Londres es uno de los lugares más encantadores del planeta, Nueva York es mi escondite y París… París será siempre París.


A yellow taxi competes with a red double-height bus while they past at full speed in front of the Moulin Rouge. The financiers of Wall Street walk mobile in hand while on the banks of the Seine a Parisian picnic is seen from the top of the London Eye. Tasting of wine, cheese and bread; carts of street food or the tea at 5 o'clock. London is one of the most charming places on the planet, New York is my hiding place and Paris ... Paris will always be Paris.


Un taxi giallo gareggia con un autobus rosso a doppia altezza mentre passano in fronte al Moulin Rouge. I finanzieri di Wall Street camminano cellulare in mano mentre sulle rive della Senna un picnic parigino è visto dalla cima del London Eye. Degustazione di vino, formaggio e pane; carretti di cibo da strada o il tè delle 5. Londra è uno dei luoghi più affascinanti del pianeta, New York è il mio nascondiglio e Parigi ... Parigi sarà sempre Parigi.


Un taxi jaune rivalise avec un bus rouge à double hauteur alors qu'ils dépassent le Moulin Rouge. Les financiers de Wall Street marchent téléphone dans la main tandis que sur les bords de la Seine un pique-nique parisien est vu du haut du London Eye. Dégustation de vin, fromage et pain; les charrettes de la rue ou le thé du 5. Londres est l'un des endroits les plus charmants de la planète, New York est ma cachette et Paris ... Paris sera toujours Paris.

·London·




·Paris·




·New York·



miércoles, 22 de noviembre de 2017

Deseos Quiz Clothing - Quiz Clothing's Wishes - Desideri Quiz Clothing - Désirs Quiz Clothing

Entre tanta decoración navideña y catálogos de juguetes una no puede evitar ponerse a pensar. ¿Qué me traerán los Reyes? ¿Qué me traerá Papa Noel? Y mientras me auto-convenzo que el ser bueno esta sobrevolorado  dejo volar mi imaginación… Un bonito vestido de manga larga cubre mi piel mientras los focos juegan con el color de las lentejuelas,  un escote en "V" resalta mis largos pendientes granates profundizando la mirada. Y a mis pies, pequeñas plumas de unas finas sandalias de tacón, me hacen cosquillas en los dedos mientras marco el ritmo de la noche. Pero una verdadera noche de invierno no es nada sin un suave abrigo de pelo rosa que suba la temperatura de mi termómetro interior. Somos del mismo material del que están hechos los sueños. Y nuestra breve vida está hecha de deseos. Corre, abre los paquetes, ¿qué hay en ellos? Un vestido color vino asoma por una de las cajas, mientras en otra un bolso cubierto por pequeños copos de purpurina trata de rivalizar con unas sandalias joya de terciopelo y satén. La vida no está hecha de deseos y sí de los actos de cada uno, haz que tus sueños se hagan realidad: Quiz Clothing


Between all the Christmas decoration and toy's catalogs one can't avert to think: What will Santa Claus bring me? What will the The 3 Wise Men bring me? And while I'm convinced myself that being good is overvoted I let my imagination fly... A beautiful long-sleeved dress covers my skin while the spotlights play with the colour of the sequins, a V-neckline highlights my long maroon earrings deeping the glance. And at my feet, small feathers of fine sandals with heels, tickle my toes while I mark the rhythm of the night. But a real winter night is nothing without a soft coat of pink hair that raises the temperature of my inside thermometer. We are the same material that dreams are made of. And our short life is made of desires. Run, open the packages, what's in them? A wine colour dress appear from one of the boxes, while in another a purse covered in small glitter flakes tries to rival with the velvet and satin jewel sandals. Life isn't made of desires and yes of the acts of each one, make your dreams come true: Quiz Clothing


Tra tanta decorazione natalizia e cataloghi di giocattoli non si può fare a meno di pensare. Cosa mi porterà Babbo Natale? Cosa mi porteranno i Re?  E mentre sono convinta che essere buona è sopravvalutato, faccio volare la mia immaginazione ... Un bel vestito a maniche lunghe ricopre la mia pelle mentre i sorgenti giocano con il colore delle paillettes, una scollatura a V mette in risalto i lunghi orecchini granate approfondiscono il mio sguardo. E ai miei piedi, piccole piume dei sandali fini con tacchi, mi fanno il solletico nelle dita mentre segno il ritmo della notte. Ma una vera notte d'inverno non è niente senza un morbido cappotto di pelo rosa per alzare la temperatura del mio termometro interno. Siamo dello stesso materiale di cui sono fatti i sogni. E la nostra breve vita è fatta di desideri. Corri, apri i pacchi, cosa c'è dentro? Un vestito color vino spunta da una delle scatole, mentre in un'altra una borsetta ricoperta di piccole scaglie glitter tenta di rivaleggiare con le sandali gioiello di velluto e raso. La vita non è fatta di desideri e sì degli atti di ognuno, realizza i tuoi sogni: Quiz Clothing


Entre la décoration de Noël et les catalogues de jouets, on ne peut s'empêcher de penser. Qu'est-ce que le Père Noël m'apportera? Qu'est-ce que les rois m'apporteront?  Et même si je me convaincs qu'être bonne est surévalué, je laisse mon imagination s'envoler ... Une jolie robe à manches longues couvre ma peau tandis que les projecteurs jouent avec la couleur des paillettes, une décollete en V met en valeur mes longues boucles d'oreilles grenates en approfondissement mon regard. Et à mes pieds, de petites plumes des fines sandales à talons, chatouillent mes doigts pendant que je marque le rythme de la nuit. Mais une vraie nuit d'hiver n'est rien sans une douce manteau de poils roses qui élève la température de mon thermomètre intérieur. Nous sommes du même matériau dont les rêves sont faits. Et notre courte vie est faite de désirs. Cours, ouvre les paquets, qu'y a-t-il dedans? Une robe couleur vin sort de l'une des paquets, tandis que dans un autre, une petit sac à main couverte de petits flocons de paillettes essaie de rivaliser avec des sandales en velours et bijou de satin. La vie n'est pas faite de désirs et oui des actes de chacun, réalise tes rêves: Quiz Clothing


Toda la ropa descrita anteriormente en/ All the cloth described previously on: Quiz Clothing












Fotografía por/ Pictures by: Alex Funes

miércoles, 15 de noviembre de 2017

Adios asfalto - Goodbye asphalt - Ciao asfalto - Au revoir asphalte

Transporte público, protagonista de historias. Espero verte de nuevo, espero no tener que ir a buscarte. Por eso hemos bajado a las profundidades, entre túnel y túnel, entre vagón y vagón. Cuentas las paradas con los ojos cerrados y esperas, porque de tanto reír no puedes ni hablar, te dejas llevar. ¿Quién lo va a entender? Si se para el metro cada vez que su silueta se marcha, si es un cruce de caminos marcados y otros sin asfaltar, que invitan a perderse donde antaño.


A public transport, protagonist of stories. I hope see you again, I hope I don't have to go looking for you. For that we have descended to the depths, between tunnel and tunnel, between carriage and carriage. You count the stops with your eyes closed and you wait, because you can't talk from laughing so much, you let yourself go. Who is going to understand it? If the underground stops every time that your shape leaves, if it's a crossroads marked and others unpaved that invite you to get lost where one-time.


Tranporti pubblici, protagoniste di storie. Spero di vederti di nuovo, spero che non devi andare a cercarti. Per questo siamo scesi alle profondità, tra tunnel e tunnel, tra vagone e vagone. Conti le fermate con gli occhi chiusi ed aspetti, perché di tanto ridere non puoi nemmeno parlare, ti lasci andare. Chi va capirlo? Se si ferma la metropolitana ogni volta che la tua sagoma si allontana, se è un crocevia marcati e altri senza asfaltare, che ti invitano a perdersi dove una volta.


Le transport public, le protagoniste des histoires. J'espère te revoir, j'espère ne pas avoir à te chercher. Pour cela nous sommes descendus dans les profondeurs, entre tunnel et tunnel, entre wagon et wagon. Tu comptes les arrêts avec les yeux fermés et tu attendes, parce que de tant rires tu ne peux pas parler, tu te laisses aller. Qui va comprendre? Si chaque fois que ta silhouette pars le métro s'arrête, si c'est un carrefour de chemins marqués et d'autres non goudronnés, qui t'invitent à te perdre là où une fois.



Plumas/Coat: Massimo Dutti - Pantalón/Trousers: Zara - Jersey/ Jumper: Mango
Zapatillas/ Slippers: Converse

miércoles, 8 de noviembre de 2017

En tierra de nadie - In no man's land - Nelle terre di nessuno - Dans no man's land

Siéntate, cierra los ojos… Shhh… No digas nada, sólo concéntrate. ¿Nos ves? ¿Dónde estamos? El lugar no importa mucho, pero… recuerdas esa ventana ¿Verdad? Esa ventana nos hizo volar, nos posamos en las agujas del Big Ben, abandonamos las orillas del Támesis, nos reímos de los soldados de su majestad. Corrimos de la mano por las calles de Camden, navegamos en los vagones del metro y escalamos, peldaño a peldaño, hasta llegar a nuestra cima particular. Me encanta esa sonrisa… Abre los ojos, despacio… ¿Ves cómo podemos detener el tiempo? Por un momento todos los kilómetros han desaparecido. Sólo tú, yo, y Londres como telón de fondo.

Sit down, close your eyes... Shhh... Don't say anything, just focus on it. Do you see us? Where are we? The place doesn't matter much, but... Do you remember that window, right? That window made us fly, we settled on the spiers of the Big Ben, we left the banks of the Thames, we laughed at the soldiers of her Majesty. We ran hand in hand through the streets of Camden, sailed in the subway cars and climbed, step by step, until we reached our particular peak. I love that smile... Open your eyes, slowly... Have you seen how we can stop the time? For a moment all the kilometers have disappeared. Only you, me and London as a background.


Siediti, chiudi gli occhi... Shh... Non dire niente, concentrati. Ci vedi? Dove siamo? Il posto non importa molto, ma... ti ricordi quella finestra, giusto? Quella finestra ci ha fatto volare, ci siamo posati sulle guglie del Big Ben, abbiamo lasciato le rive del Tamigi, abbiamo riso dei soldati della Sua Maestà. Corriamo mano a mano per le strade di Camden, navigammo nella metropolitana e scaliamo, passo a passo, fino a raggiungere la nostra vetta particolare. Amo quel sorriso... Apri gli occhi, lentamente... Vedi come possiamo fermare il tempo? Per un momento tutti i chilometri sono scomparsi. Solo tu, me, e Londra come fondale.


Assieds-toi, ferme les yeux... Shhh... Ne dites rien, seulement concentre-toi. Est-ce que tu nous vois? Où sommes-nous? Le lieu n'a pas beaucoup d'importance, mais... tu te souviens de cette fenêtre, non? Cette fenêtre nous a fait voler, nous nous sommes posés sur les flèches du Big Ben, nous abandonnons les bords de la Tamise, nous rions des soldats de Sa Majesté. Nous avons couru main dans la main à travers les rues de Camden, nous naviguons dans les wagons du métro et grimpé, pas à pas, jusqu'à ce que nous atteignons notre sommet particulier. J'adore ce sourire... Ouvre tes yeux, doucement... Vois comment nous pouvons arrêter le temps? Pendant un moment, tous les kilomètres ont disparu. Seulement toi, moi et Londres en toile de fond.