martes, 22 de noviembre de 2022

Quédate a bailar - Stay and dance - Resta e balla - Reste et danse

 

   Los días grises y las lluvias no dan tregua, será por eso que estos últimos días siento más de cerca la morriña de las saladas aguas gallegas y que mi mente fantasea con pisar su fría arena. Mientras tanto los preparativos navideños no dan tregua, los eventos, las copas y las fiestas se suceden mientras intentas cuadrar otro apetecible plan en esa agenda que tienes a rebosar. Porque en estas fechas, más que nunca, los días son cortos, las noches son largas y hay muchas nuevas historias que contar mientras brindas por otra celebración más. Besos, abrazos y versos de canciones desafinados que dejan a su paso recuerdos cargados de risas que contar el 24 cuando te sientes en la mesa a cenar o 31 cuando hagas balance antes de la famosa cuenta atrás, por ahora, quédate a bailar y déjate llevar, una vez más.



   The rainy and gary days don't give truce, that's why these last days I feel more closely the homesickness of the salty Galician waters and my mind fantasizes about stepping on its cold sand. Meanwhile, Christmas preparations don't give truce, events, drinks and parties follow one after another while you try to square another appetizing plan in that agenda that you have overflowing. Because at this time of the year, more than ever, the days are short, the nights are long and there are many new stories to tell while you toast to yet another celebration. Kisses, hugs and verses of off-key songs that leave in their wake memories full of laughter to tell on the 24th when you sit at the dinner table or the 31st when you take stock before the famous countdown, for now, stay and dance and let yourself go, once again.



   Le giornate grigie e le piogge non danno tregua, ecco perché in questi ultimi giorni sento sempre più la nostalgia delle acque salate della Galizia e la mia mente fantastica di calpestare la sua sabbia fredda. Nel frattempo, i preparativi per il Natale non danno tregua, gli eventi, gli aperitivi e le feste si susseguono mentre si cerca di inserire un altro piano appetitoso nella propria agenda stracolma. Perché in questo periodo dell'anno, più che mai, le giornate sono corte, le notti sono lunghe e ci sono molte nuove storie da raccontare mentre si brinda all'ennesima celebrazione. Baci, abbracci e strofe di canzoni stonate che lasciano in eredità ricordi pieni di risate da raccontare il 24 quando ci si siede a tavola o il 31 quando si fa il punto della situazione prima del famoso conto alla rovescia, per ora rimanete a ballare e lasciatevi andare, ancora una volta.



   Les jours gris et les pluies ne laissent aucun répit, c'est pourquoi ces derniers jours, j'ai de plus en plus la nostalgie des eaux salées de Galice et mon esprit fantasme sur le sable froid. Entre-temps, les préparatifs de Noël ne laissent aucun répit, les événements, les boissons et les fêtes s'enchaînent tandis que vous essayez de faire entrer un autre plan appétissant dans votre agenda surchargé. Parce qu'à cette époque de l'année, plus que jamais, les jours sont courts, les nuits sont longues et il y a beaucoup de nouvelles histoires à raconter en trinquant à une nouvelle célébration. Baisers, embrassades et couplets de chansons désaccordées qui laissent dans leur sillage des souvenirs pleins de rires à raconter le 24 à table ou le 31 quand vous ferez le point avant le fameux compte à rebours, pour l'instant, restez et dansez et laissez-vous aller, une fois de plus.







Total look: Fórmula Joven

Fotografía por/ Pictures by: Loly & Eugene



martes, 15 de noviembre de 2022

Vine proponiendo fiesta - I came proposing party - Sono venuta a proporre una festa - Je suis venue proposer une fête

 

   Dicen que noviembre es siempre triste y tu viniste proponiendo guerra… pero bien sabemos, a estas alturas del juego, que de poco vale mentir y es mejor reconocer que yo sigo buscando batalla mientras tú hondeas bandera blanca. Nunca se me dio demasiado bien firmar tratados de paz, prefiero atar cabos pendientes, o más bien desatar y soltar, pero no sin antes guardar un nuevo as bajo la manga por si acaso decido, hago, deshago y me atrevo a atacar una vez más. Dicen que noviembre es siempre triste, pero yo vengo proponiendo guerra o, más bien, mucha fiesta. Por eso alzo la copa y brindo alto y fuerte. Es la hora de celebrar las despedidas, de dar un nuevo paso que nos acerque a ese nuevo final, un nuevo año que se acerca y nos promete y augura novedades donde habrá muchas nuevas historias que contar. Llegó el momento de desempolvar la pajarita, los trajes de gala, las lentejuelas y descorchar el champange.



   They say that November is always sad and you came proposing war... but we know, at this stage of the game, that there is little point in lying and it's better to recognize that I'm still looking for battle while you're waving the white flag. I was never very good at signing peace treaties, I prefer to tie up unfinished ends, or rather untie and release, but not before keeping a new ace up my sleeve in case I decide, do, undo and dare to attack once again. They say that November is always sad, but I come proposing war, or rather, a lot of partying. That's why I raise my glass and toast loud and strong. It's time to celebrate the farewells, to take a new step that brings us closer to that new end, a new year that is approaching and promises and portends news where there will be many new stories to tell. It's time to dust off the bow tie, the gala suits, the sequins and uncork the champagne.



   Si dice che novembre sia sempre triste e che tu sia venuto a proporre la guerra... ma sappiamo tutti, a questo punto del gioco, che non ha molto senso mentire ed è meglio riconoscere che io sono ancora in cerca di battaglia mentre tu sventoli bandiera bianca. Non sono mai stata brava a firmare trattati di pace, preferisco chiudere le questioni in sospeso, o meglio sciogliere e rilasciare, ma non prima di aver tenuto un nuovo asso nella manica nel caso in cui decida, faccia, disfi e osi attaccare ancora una volta. Si dice che novembre sia sempre triste, ma io vengo a proporre la guerra, o meglio, molte feste. Ecco perché alzo il bicchiere e brindo forte e deciso. È tempo di celebrare gli addii, di fare un nuovo passo che ci avvicini a quella nuova fine, un nuovo anno che si avvicina e che promette e fa presagire novità in cui ci saranno tante nuove storie da raccontare. È tempo di rispolverare il papillon, gli abiti di gala, i lustrini e di stappare lo champagne.



   On dit que novembre est toujours triste et que tu es venu proposer la guerre... mais nous savons tous, à ce stade du jeu, qu'il ne sert pas à grand-chose de mentir et qu'il vaut mieux reconnaître que je cherche encore la bataille alors que tu agites le drapeau blanc. Je n'ai jamais été très doué pour signer des traités de paix, je préfère régler les détails, ou plutôt les délier et les libérer, mais pas avant d'avoir gardé un nouvel atout dans ma manche au cas où je déciderais, faire, défaire et oserais attaquer à nouveau. On dit que novembre est toujours triste, mais je viens proposer la guerre, ou plutôt, beaucoup de fêtes. C'est pourquoi je lève mon verre et je porte un toast fort et puissant. Il est temps de célébrer les adieux, de faire un nouveau pas qui nous rapproche de cette nouvelle fin, une nouvelle année qui approche et qui promet et augure des nouveautés où il y aura beaucoup de nouvelles histoires à raconter. Il est temps de dépoussiérer le nœud papillon, les costumes de gala, les paillettes et de déboucher le champagne.








Top: Zara - Falda/Skirt: Mango - Tacones/Heels: Mary Paz

Fotografía por/ Pictures by: Loly


miércoles, 9 de noviembre de 2022

Esperando... - Hoping... - Sperando... - En espérant...


   Como quien cierra los ojos, los aprieta fuerte y tira una moneda a la fuente esperando que su deseo se cumpla. Como quien sopla las velas de la tarta deseando con fuerza. Como si no hubiese un mañana o como quien mira al cielo deseando ver esa estrella fugaz que haga sus sueños realidad. En serio te digo que todo eso que estas pensando se puede lograr. 


      Like someone who closes his eyes, squeezes them tight and throws a coin into the fountain hoping that his wish will come true. Like someone who blows out the candles of the cake wishing hard. As if there was no tomorrow or as someone who looks at the sky wishing to see that shooting star that will make their dreams come true. Seriously I tell you that everything you are thinking about can be reached. 


       Come chi chiude gli occhi, li stringe forte e lancia una moneta nella fontana sperando che il suo desiderio si avveri. Come chi spegne le candeline sulla torta, desiderando ardentemente. Come se non ci fosse un domani, o come chi guarda il cielo desiderando di vedere quella stella cadente che realizzerà i suoi sogni. Vi sto dicendo che tutto ciò che state pensando può essere realizzato. 


      Comme quelqu'un qui ferme les yeux, les serre fort et jette une pièce dans la fontaine en espérant que son souhait se réalisera. Comme quelqu'un qui souffle les bougies du gâteau, en souhaitant ardemment. Comme s'il n'y avait pas de lendemain, ou comme quelqu'un qui regarde le ciel en espérant voir l'étoile filante qui fera de ses rêves une réalité. Je vous dis que tout ce à quoi vous pensez peut être réalisé. 






Total look: Zara
Fotografías por/ Pictures by: Loly




miércoles, 2 de noviembre de 2022

(No) Carta de presentación - (No) Cover letter


   Porque la moda expresa, atrapa, transforma e impulsa, pero si me tengo que quedar con un solo momento de esta profesión es cuando los flashes se apagan, cuando las cámaras dejan de grabar, cuando la conversación deja de seguir un guion. Y es ahí, en ese momento, cuando lo que verdaderamente importa aún prevalece: el nudo en el estómago, los ojos iluminados por la ilusión, conversaciones y risas nerviosas de tú a tú que de primeras no tienen ningún sentido, pero que están cargadas de magia y pequeños detalles que saben marcar la diferencia. Porque no es solo trabajar en una revista, es saber admirar y llevarte una parte de todos los personajes que entrevistas, de todos los artículos que publicas, para dejar a su vez una parte de ti en cada lector.

Hace apenas un año, cuando trabajar y dedicarme a este mundo aún era un mero sueño, una aspiración, la serie The Bold Type apareció en mi pantalla para desvelarme con palabras lo que este mundo significa para mí y yo aún no sabía expresar:

<<Para aquellos que dicen que aun somos una revista de moda y belleza yo digo: “Sí, sí lo somos.” Pero para aquellos que dicen que solo somos una revista de moda y belleza yo digo: “Aquí está el próximo rímel para que tengas los ojos más grandes para ver el mundo.” “Estos son unos maravillosos vaqueros, ahora escala con ellos una montaña.” Hace unos años leí una solicitud de una joven becaria y sus palabras siguen conmigo. Cuando le dijeron que por qué quería trabajar en Scarlet ella dijo: “Porque cuando lo necesité Scarlet fue como si me diera consejos, la hermana mayor que siempre quise tener.” No importa cuantos años pasen, no importa cómo cambia el mundo, […] siempre estaremos allí para la gente que lo necesite. Esta revista se propuso redefinir las reglas y ahora esa responsabilidad recae sobre cada uno de vosotros y quiero estar segura de que entendéis lo que espero de vuestro trabajo. Espero que tengáis aventuras, espero que os enamoréis, que os rompan el corazón. Que os acostéis con las personas equivocadas, que os acostéis con las personas indicadas. Que cometáis errores y que los emendéis. Que arriesguéis con pasión y cautivéis. Y espero, que desatéis las furias del infierno contra aquellos que intenten reprimiros, porque no solo trabajáis para Scarlet, sois Scarlet. >>

Tras haber trabajado en una de las principales cabeceras de moda reconfirmo todo lo anterior. Este año he cumplido más metas y objetivos que nunca, pero lo más importante: quiero seguir aprendiendo, creciendo y compartiendo, porque… ¿En qué momento dices ya está, hasta aquí hemos llegado cuando se trata de tu sueño?





   Because fashion expresses, catches, transforms and inspires, but if I have to stay with a single moment of this profession is when the flashes go off, when the cameras stop recording, when the conversation stops following a script. And it's there, at that moment, when what really matters still prevails: the knot in the stomach, the eyes illuminated by the illusion, conversations and nervous laughter from face to face that at first don't make any sense, but that are full of magic and small details that know how to make a difference. Because it's not just working in a magazine, it's knowing how to admire and take a part of all the characters you interview, of all the articles you publish, to leave a part of you in each reader. 

Just a year ago, when working and dedicating myself to this world was still a mere dream, an aspiration, The Bold Type series appeared on my screen to reveal to me in words what this world means to me and I didn't yet know how to express: 

<< To those who say we're still a fashion and beauty magazine I say, "Yes, yes we are." But to those who say we're just a fashion and beauty magazine I say, "Here's the next mascara to give you the biggest eyes to see the world." "These are wonderful jeans, now climb a mountain in them." A few years ago I read an application from a young and her words still stay with me. When told why she wanted to work at Scarlet she said, "Because when I needed it Scarlet was like giving me advice, the big sister I always wanted to have." No matter how many years go by, no matter how the world changes, [...] we will always be there for people in need. This magazine set out to redefine the rules and now that responsibility falls on each of you and I want to be sure you understand what I expect from your work. I expect you to have adventures, I expect you to fall in love, to have your hearts broken. That you sleep with the wrong people, that you sleep with the right people. That you make mistakes and that you make up for them. May you risk with passion and captivate. And I hope, that you unleash the furies of hell against those who try to hold you back, because you don't just work for Scarlet, you are Scarlet. >>

After having worked in one of the main fashion magazines, I reconfirm all of the above. This year I have accomplished more goals and objectives than ever, but most importantly: I want to keep learning, growing and sharing, because... At what point do you say this is it, this is it when it comes to your dream?



Dress: Mango
Pictures by: Loly





martes, 18 de octubre de 2022

Zara con su adaptación de Miu Miu - Zara with its Miu Miu's adaptation - Zara con il suo adattamento di Miu Miu - Zara avec son adaptation de Miu Miu


   A principios de septiembre escribí este artículo en Telva: "Me he probado la adaptación de Zara del conjunto de Miu Miu y estas con mis conclusiones." Más de un mes después y tras dar por finalizada la nueva temporada de fashion weeks dos son las conclusiones que he sacado de las diferentes ciudades que acogieron las semanas de la moda: ningún color logra sobreponerse al rosa Valentino que vimos en su desfile otoño-invierno 2022 (tendencia de la que hablaremos otro día) y la mini falda extra corta de Miu Miu ha, sin duda, conquistado el street style del momento. Muchas fueron las firmas low cost que apostaron por el diseño de Miuccia Parada y entre ellas, como no, se encuentra Zara, una de las pioneras en proponernos un look similar al de la pasarela a un precio más accesible. Si quieres saber mis conclusiones y tirar por tierra, una vez más, ese tan sonado: jamás me vestiré así, te invito a clicar en el enlace y leer mi reflexión más personal para sacar tus propias conclusiones. 


   At the beginning of September I wrote this article in a spanish magazine: "I have tried on the Zara adaptation of the Miu Miu outfit and these are my conclusions." More than a month later and after ending the new season of fashion weeks, there are two conclusions that I have drawn from the different cities that hosted the fashion weeks: no color manages to overcome the pink Valentino that we saw in their autumn-winter fashion show 2022 (a trend we'll talk about another day) and Miu Miu's extra short mini skirt has, without a doubt, conquered the street style of the moment. Many were the low cost firms that opted for Miuccia Parada's design and among them, of course, is Zara, one of the pioneers in offering us a look similar to that of the catwalk at a more accessible price. If you want to know my conclusions and throw away, once again, that famous one: I will never dress like this, I invite you to click on the link and read my most personal reflection to draw your own conclusions.


   All'inizio di settembre ho scritto questo articolo su Telva: "Ho provato l'adattamento di Zara dell'outfit Miu Miu e queste sono le mie conclusioni". A più di un mese di distanza e dopo aver terminato la nuova stagione delle fashion week, sono due le conclusioni che ho tratto dalle diverse città che hanno ospitato le fashion week: nessun colore riesce a superare il rosa Valentino che abbiamo visto nella loro moda autunno inverno sfilata 2022 (una tendenza di cui parleremo un altro giorno) e la minigonna extra corta di Miu Miu ha, senza dubbio, conquistato lo street style del momento. Molte sono state le aziende low cost che hanno optato per il design di Miuccia Parada e tra queste, ovviamente, c'è Zara, uno dei pionieri nell'offrirci un look simile a quello delle passerelle ad un prezzo più accessibile. Se volete conoscere le mie conclusioni e buttare via, ancora una volta, quella famosa: non mi vestirò mai così, vi invito a cliccare sul link e leggere la mia riflessione più personale per trarre le vostre conclusioni.


   Début septembre, j'écrivais cet article dans Telva : "J'ai essayé l'adaptation Zara de la tenue Miu Miu et voici mes conclusions." Plus d'un mois plus tard et après avoir clôturé la nouvelle saison des fashion weeks, il y a deux conclusions que j'ai tirées des différentes villes qui ont accueilli les fashion week : aucune couleur ne parvient à venir à bout du rose Valentino que l'on voyait dans leur mode automne-hiver show 2022 (une tendance dont on reparlera un autre jour) et la mini jupe extra courte de Miu Miu a, sans aucun doute, conquis le street style du moment. Nombreuses sont les compagnies low cost qui ont opté pour le design de Miuccia Parada et parmi elles, bien sûr, se trouve Zara, l'une des pionnières en nous proposant un look similaire à celui des podiums à un prix plus accessible. Si vous voulez connaître mes conclusions et jeter, encore une fois, cette fameuse : je ne m'habillerai jamais comme ça, je vous invite à cliquer sur le lien et à lire ma réflexion la plus personnelle pour tirer vos propres conclusions.






Total look: Zara


 

martes, 20 de septiembre de 2022

Un irónico septiembre - An ironic September - Un settembre ironico - Un septembre ironique


   Y resulta irónico que septiembre, el mes de los comienzos, haya traído consigo más tristes despedidas que felices reencuentros. El adiós a otro verano que, junto a él, se ha llevado proyectos, personas y planes. Proyecciones que flotaban en el aire, como pompas de jabón a la deriva; momentos guardados para el recuerdo, de conversaciones, música y muchas risas; y textos, como este, de estilo más bien directo porque con las indirectas, muchas veces, solo perdemos el tiempo. Siempre he sabido decir adiós, a pesar de ello, no me acostumbro a las despedidas, un momento amargo de nudo en la garganta y mirada segura. En la mayoría de los casos un no querer, pero saber que es por tu bien. Adiós: una única palabra, momentos que fueron, que pudieron ser y no serán, millones de motivos (conocidos y desconocidos) y un ligero sabor a esperanza. Un pequeño ápice de confianza en que no sea el último, porque de ilusiones se vive, pero todo lo que empieza tiene que terminar. Ya lo dijo Risto Mejide: “Igual que cuidamos los principios, tenemos que cuidar las despedidas. Vivir el final como un fracaso, es el primer fracaso del final.”


   And it's ironic that September, the month of beginnings, has brought more sad farewells than happy reunions. Farewell to another summer that, along with it, has taken with it projects, people and plans. Projections that floated in the air, like drifting soap bubbles; moments saved for the memory, of conversations, music and lots of laughter; and texts, like this one, of a rather direct style because with hints, many times, we only waste time. I have always known how to say goodbye, in spite of that, I do not get used to goodbyes, a bitter moment of a lump in the throat and a sure look. In most cases a not wanting to, but knowing that it is for your own good. Goodbye: a single word, moments that were, that could have been and will not be, millions of reasons (known and unknown) and a bitter taste of hope. A little bit of confidence that it won't be the last one, because illusions are what you live for, but everything that begins has to end. Risto Mejide already said: "Just as we take care of the beginnings, we have to take care of the farewells. Living the end as a failure is the first failure of the end".


 
   Ed è ironico che settembre, il mese degli inizi, abbia portato con sé più addii tristi che riunioni felici. Addio a un'altra estate che, insieme ad essa, ha portato con sé progetti, persone e piani. Proiezioni che fluttuavano nell'aria, come bolle di sapone alla deriva; momenti conservati per la memoria, di conversazioni, musica e tante risate; e testi, come questo, dallo stile piuttosto diretto perché con le allusioni, molte volte, si perde solo tempo. Ho sempre saputo dire addio, ma nonostante questo non sono abituata agli addii, un momento amaro con un groppo in gola e uno sguardo sicuro negli occhi. Nella maggior parte dei casi non si vuole, ma si sa che è per il proprio bene. Addio: una sola parola, momenti che sono stati, che avrebbero potuto essere e che non saranno, milioni di ragioni (note e sconosciute) e un sapore amaro di speranza. Un piccolo barlume di fiducia che non sarà l'ultimo, perché si vive di illusioni, ma tutto ciò che inizia deve finire. Come ha detto Risto Mejide: "Così come ci occupiamo degli inizi, dobbiamo occuparci degli addii. Vivere la fine come un fallimento è il primo fallimento della fine".



   Et c'est ironique que septembre, le mois des débuts, ait apporté avec lui plus d'adieux tristes que de retrouvailles heureuses. Adieu à un nouvel été qui, avec lui, a emporté avec lui des projets, des personnes et des plans. Des projections qui flottent dans l'air, comme des bulles de savon à la dérive ; des moments conservés dans la mémoire, des conversations, de la musique et beaucoup de rires ; et des textes, comme celui-ci, d'un style plutôt direct parce qu'avec les allusions, bien souvent, on ne fait que perdre du temps. J'ai toujours su comment dire au revoir, malgré cela, je ne suis pas habituée aux adieux, un moment amer de boule dans la gorge et de regard sûr. Dans la plupart des cas, on ne le veut pas, mais on sait que c'est pour son bien. Adieu : un seul mot, des moments qui ont été, qui auraient pu être et qui ne seront pas, des millions de raisons (connues et inconnues) et un goût amer d'espoir. Une petite lueur de confiance que ce ne sera pas la dernière, car vous vivez d'illusions, mais tout ce qui commence a une fin. Comme l'a dit Risto Mejide : "Tout comme nous prenons soin des débuts, nous devons prendre soin des adieux. Vivre la fin comme un échec est le premier échec de la fin".