miércoles, 16 de enero de 2019

Donde te dejas querer - Where you let yourself be loved - Dove ti lasci amare - Où tu te laisses aimer

Dicen que todos tenemos dos nacionalidades. La tuya y otra que encuentras por el camino, una que sientes. La tuya son tus raíces, el lugar donde naciste, aquel que te vio crecer. Otra es la que tú eliges. Donde te dejas querer.


They say that we all have two nationalities. Yours and another one you find along the way, one that you feel. Yours are your roots, the place where you were born, the one who saw you grow up. The other is the one you choose. Where you let yourself be loved.


Tutti dicono che abbiamo due nazionalità. La tua e un altra che trovi lungo la strada, quella che senti. La tua sono le tue radici, il luogo in cui sei nato, colui che ti ha visto crescere. Un altra è quella che scegli. Dove ti lasci amare.


Ils disent que nous avons tous deux nationalités. Le tien et un autre que tu trouves en cours de route, celui que tu ressentes. La tien est tes racines sont à toi, l'endroit où tu es né, celui qui te a vu grandir. L'autre est celui que tu choisis. Où tu te laisses aimer.







Jersy/ Jumper: Bershka - Botaas/ Boots: Carlos Reula - Boina/ Hat: I am

Instagram: La ilusión de Nina

miércoles, 9 de enero de 2019

Hora de reencuentros - Reencounters time - Ora degli incontri - L'heure des retrouvailles

Y ya he vuelto a Nantes, a esta pequeña habitación que ahora llamo casa y a esa cocina compartida que es puro caos. Las navidades han pasado volando, pero... ojalá hayas sabido apreciar un buen abrazo, y los reencuentros. Porque yo sí. Abracé a mis padres en la estación de tren, a mi hermano y abuelos en casa, y a mis amigos en cualquier bar que convertimos en nuestro.Monté el árbol y me ilusioné como una niña al verlo lleno de regalos esas mañanas mágicas del 25 de diciembre y 6 de enero. Me comí un uva por cada campanada y pasé la primera noche del año con los cuatro locos de siempre. Esos que tan pronto me regalan flores, como chupitos, y me acompañan a casa cada vez que se hace tarde. Ojalá hayas sabido apreciar un buen abrazo, y los reencuentros. Nantes, te toca a tí, es 
hora de más reencuentros y buenos momentos.


And I have already come back to Nantes, to this small room that I now, call home and to that shared kitchen that is pure chaos. Christmas has flown by, but ... I hope you have appreciated a good hug, and the reencounters. Because I do. I hugged my parents at the train station, my brother and grandparents at home, and my friends at any bar that we turned into ours. I decorated the tree and I was delighted as a child to see it full of gifts on those magical mornings of December 25 and January 6. I ate a grape for every bell and spent the first night of the year with the usual four mad. Those who give me flowers as soon as they give me shots and accompany me home every time it gets late. I wish you had appreciated a good hug, and the reencounters. Nantes, it's your turn, it's time for more 
reencounter and good times.


E sono già tornata a Nantes, in questa piccola stanza che ora chiamo casa e in quella cucina condivisa ch'è puro caos. Il Natale è volato via, ma ... spero che tu abbia apprezzato un buon abbraccio e le riunioni. Perché io lo fatto. Ho abbracciato i miei genitori alla stazione dei treni, mio fratello e nonni a casa, i miei amici in ogni bar che abbiamo trasformato in nostro. Ho decorato l'albero e sono stata felice come da bambina di vederlo pieno di regali in quelle magiche mattine del 25 dicembre e il 6 gennaio. Ho mangiato una uva per ogni campana e ho trascorso la prima notte dell'anno con i soliti quattro pazzi. Quelli che mi regalano fiori,  mi regalano dei shot e mi accompagnano a casa ogni volta ch'è tarde. Vorrei che avessi apprezzato un buon abbraccio e le riunioni. Nantes, è il tuo turno, è 
tempo di più riunioni e di belli momenti.


Et je suis déjà rentré à Nantes, dans cette petite chambre que maintenant j’appelle chez moi et dans cette chaotique cuisine commune. Noël est passé, mais ... j'espère que vous avez apprécié un bon câlin et les retrouvailles. Parce que moi oui. J'ai étreint mes parents à la gare, mon frère et mes grands-parents à la maison et mes amis dans quelque bars que nous avons transformé en nôtre. J'ai decoré l'arbre et j'étais ravi de le voir plein de cadeaux le matin magique du 25 décembre et le 6 janvier. J'ai mangé un raisin pour chaque cloche et passé la première nuit de l'année avec les quatre fous habituels. Ceux qui me donnent des fleurs dès qu'ils me donnent des shots et m'accompagnent chez moi chaque fois qu'il se fait tard. Je souhaite que vous ayez apprécié un bon câlin et les retrouvailles. Nantes, à ton tour, il est temps de plus nouvelles réunions et de passer de bons 
moments.








Camisa/ Shirt: Cortefiel - Jeans: Levi's - Blazer: La Mona Checa/  Women plaid jacket (similar) - Botas/Boots: Carlos Reula

Fotografía por/ Pictures by: Eugene

Instagram: La ilusión de Nina


miércoles, 2 de enero de 2019

Bolas de nieve - Snowballs - Palle di neve - Boules de neige

recibir al año nuevo calmados y con un buen café. Sin prisas, que para brindar ya tendremos tiempo. Cerrar el álbum del 2018 y coger uno nuevo a estrenar con mil páginas por rellenar. Bolas de nieve, vértigo y muchas ganas. Pero antes un último y rápido vistazo hacia atrás. Un punto y final 
para una nueva nueva vuelta a empezar.


And receive the new year calm and with a good coffee. No hurry, that to give and we will have time. Close the album of 2018 and take a brand new one with a thousand pages to fill. Snowballs, dizziness and a lot of desire. But first a last and quick look back. A point and end for a new new round to start.


E ricevi il nuovo anno calmo e con un buon caffè. Nessuna fretta, quella da dare e avremo tempo. Chiudi l'album del 2018 e prendine uno nuovo di zecca con mille pagine da riempire. Palle di neve, vertigini e tanto desiderio. Ma prima un ultimo sguardo veloce. Un punto e una fine per un nuovo 
nuovo round da iniziare.


Et recevez la nouvelle année au calme et avec un bon café. Pas pressé, que donner et nous aurons le temps. Fermez l'album de 2018 et prenez-en un tout nouveau avec mille pages à remplir. Des boules de neige, des vertiges et beaucoup de désir. Mais d'abord un dernier et rapide retour en arrière. Un point et la fin pour un nouveau cycle pour commencer.









Fotografía por/ Pictures by: Eugene

Instagram: La ilusión de Nina

miércoles, 26 de diciembre de 2018

Último día del año - The last day of the year - L'ultimo giorno dell'anno - Le dernier jour de l'année


Y de nuevo esta aquí. El último mes, la última semana, el último día del año. Las campanas están listas para resonar en cada esquina de la ciudad, comienza la cuenta atrás. Las familias ya se han reunido, con los amigos nos hemos reído y las copas de champagne vuelven a brindar. Otra vuelta a empezar. Y ahora piensas, piensas en esas noches increíbles en las que los minutos del reloj tienen el doble de segundos, en las noches que se vuelven días y en los días que se vuelven noches. En abrazos, besos y sonrisas que diste, que no diste, que quieres dar. Por esas amistades  eternas, nuevas y viejas, que nunca más se romperán y la familia que siempre está. Pero aún con todo lo vivido, no aprendemos que idealizar nos hace tropezar. Bienvenido un año más que nosotros ya estamos listos 
para despegar.


And again it's here. The last month, the last week, the last day of the year. The bells are ready to resonate in every corner of the city, the countdown begins. The families have already met, with the friends we have laughed and the glasses of champagne again toast. Another start again. And now you think, you think about those incredible nights in which the minutes of the clock have twice as many seconds, in the nights that become days and in the days that become nights. In hugs, kisses and smiles that you gave, that you didn't give, that you want to give. For those eternal friendships, new and old, that will never be broken again and the family that is always there. But even with all that we have lived, we don't learn that idealizing makes us stumble. Welcome one more year, we are ready to take  
off.


E di nuovo è qui. L'ultimo mese, l'ultima settimana, l'ultimo giorno dell'anno. Le campane sono pronte per risonare in ogni angolo della città, inizia il conto alla rovescia. Le famiglie si sono già incontrate, con gli amici abbiamo riso e le coppe di champagne brindano ancora. Un altro ritorno al punto di pertenza. E ora pensi, pensi a quelle notti incredibili in cui i minuti dell'orologio hanno il doppio di secondi, nelle notti che diventano giorni e nei giorni che diventano notti. Negli abbracci, baci e sorrisi che hai dato, che non hai dato, che vuoi dare. Per quelle amicizie eterne, nuove e vecchie, che non si spezzeranno mai più e la famiglia che è sempre lì. Ma anche con tutto ciò che abbiamo vissuto, non impariamo che l'idealizzazione ci fa inciampare. Diamo il benvenuto a un anno 
in più, noi siamo pronti a decollare.


Et encore c'est ici. Le dernier mois, la dernière semaine, le dernier jour de l'année. Les cloches sont prêtes à résonner dans tous les coins de la ville, le compte à rebours commence. Les familles ont déjà rencontré, avec les amis nous avons ri et les flûtes de champagne toast à nouveau. Un autre tour pour commencer. Et maintenant, tu penses, tu penses à ces nuits incroyables dans lesquelles les minutes de l'horloge ont deux fois plus de secondes, les nuits qui deviennent des jours et les jours qui deviennent des nuits. Dans les câlins, les bisous et les sourires que tu as donné, que tu n'as pas donnés, que tu veux donner. Pour ces amitiés éternelles, nouvelles et anciennes, qui ne seront plus jamais rompues et la famille toujours présente. Mais même avec tout ce que nous avons vécu, nous n’apprenons pas que l’idéalisation nous fait trébucher. Bienvenue une année plus que nous ne sommes prêts à décoller.









Total look: Diseño propio/ Own Dressmaking

Fotografía por/ Pictures by: Eugene

Instagram: La ilusión de Nina

miércoles, 19 de diciembre de 2018

Por Navidad - For Christmas - Per Natale - Pour Noël


Hoy justamente hoy, tres meses después de comenzar la aventura. Hoy justamente hoy, tres meses después, vuelvo a casa. Vuelvo a casa por Navidad. Tres meses que han pasado volando, tres meses en los que he cambiado. Han pasando los días en el calendario, vuelvo a casa, donde me esperan con un gran abrazo. Vuelvo a casa y ya están los regalos bajo el árbol. He paseado por el mercadillo de navidad, las luces ya alumbran toda la ciudad y por mucho que yo haya cambiado todo sigue igual. La mesa se llenará un año más, querrán anécdotas, viajes y fotos que contar. Pero estoy en casa, 
estoy en casa por navidad. Muy feliz Navidad.


Today just today, three months after starting the adventure. Today just today, three months later, I return home. I come back home for Christmas. Three months that have flown by, three months in which I have changed. The days have passed on the calendar, I come back home, where they await me with a big hug. I come back home and the presents are under the tree. I have been walking around the Christmas market, the lights are already shining all over the city and as much as I have changed everything remains the same. The table will be filled one more year, they will want anecdotes, trips 
and photos to tell. But I'm at home, I'm at home for Christmas. Merry Christmas.


Oggi giusto oggi, tre mesi dopo aver iniziato l'avventura. Oggi giusto oggi, tre mesi dopo, torno a casa. Torno a casa per Natale. Tre mesi che sono volati, tre mesi in cui sono cambiata. I giorni sono passati sul calendario, torno a casa, dove mi attendono con un grande abbraccio. Vado a casa e i regali sono sotto l'albero. Ho passeggiato per il mercatino di Natale, le luci stanno già brillando in tutta la città e tanto quanto ho cambiato tutto rimane lo stesso. Il tavolo sarà riempito per un altro anno, vorranno aneddoti, viaggi e foto da raccontare. Ma sono a casa, sono a casa per Natale. Buon Natale.


Aujourd'hui juste aujourd'hui, trois mois après le début de l'aventure. Aujourd'hui, juste aujourd'hui, trois mois plus tard, je rentre chez moi. Je rentre à la maison pour Noël. Trois mois passés, trois mois durant lesquels j'ai changé. Les jours ont passé sur le calendrier, je rentre chez moi, où ils m'attendent avec un gros câlin. Je rentre chez moi et les cadeaux sont sous l'arbre. Je me suis promené autour du marché de Noël, les lumières brillent déjà dans toute la ville et autant que j'ai changé, tout reste identique. Le tableau sera rempli une anée de plus, ils voudront des anecdotes, des voyages et des 
photos à raconter. Mais je suis chez moi, je suis chez moi pour Noël. Très joyeux noël.









Mono/ Jumpsuit:

Fotografía por/ Pictures by: Eugene & Alex Funes

Instagram: La ilusión de Nina

miércoles, 12 de diciembre de 2018

Cada viaje se vive 3 veces - Each trip is lived 3 times - Ogni viaggio è vissuto 3 volte - Chaque voyage est vécu 3 fois

Todo empezó en Roma, helado en pleno febrero y la Fontana di Trevi como telón de fondo. Lancé la moneda, arrasé con las tiendas. Subí las escaleras de Plaza España una a una y las bajé de dos en dos. Nos declaramos la guerra en la nieve, saboreamos cada copo y patinamos un poco. Como cada año volví a casa para bañarme en sus frías aguas, disfrutar de sus puestas de sol y sus terrazas. Tres locos y un corto pero intenso fin de semana en Calafell para enlazar con la playa de Zarautz. Coger olas, recoger toallas, el primer viaje con la tabla. Me mudé a otra ciudad que dará mil historias que contar. Visité un pequeño pueblo francés, con tanto encanto que me hizo volver. Pasear por sus murallas, girar en su carrusel. París, la ciudad sin fin. Salir de fiesta, paseos por el Sena, noches sin dormir. Amsterdam me mojó con su lluvia, me envolvió en el humo de sus cigarros, me perdió entre sus barrios. Un castillo de hadas plantado en el mar, el Mont Saint Michel, un lugar de leyenda, un paisaje a admirar. Porque cada viaje se vive 3 veces: suéñalo, vívelo y recuérdalo. Mientras tanto, yo,
 preparo mis maletas y comienzo la cuenta atrás para volver a despegar.


All started in Rome, an ice-cream in February and the Fontana di Trevi as a backdrop. I threw the coin, I triumphed by the stores. I went up the stairs of Piazza Spagna one by one and I took them down two by two. We declared the war on the snow, savored each flake and skated a little. As every year I returned home to bathe in its cold waters, enjoy its sunsets and its terraces. Three crazy men and a short but intense weekend in Calafell to link with Zarautz beach. Take waves, pick up towels, the first trip with the board. I moved to another city that will give a thousand stories to tell. I visited a small French village, with so much charm that it made me return. Walk around its walls, turn in its carousel. Paris, the endless city. Go out partying, walks on the Seine, sleepless nights. Amsterdam wet me with its rain, it enveloped me in the smoke of its cigars, it lost me among its neighborhoods. A fairy castle planted in the sea, the Mont Saint Michel, a place of legend, a landscape to admire. Because each trip is lived 3 times: dream it, live it and remember it. Meanwhile, I prepare my bags 
and start the countdown to take off again.


Tutto è iniziato a Roma, un gelato a febbraio e la Fontana di Trevi come fondale. Ho lanciato la moneta, ho stracciato i negozi. Sono salita su per le scale di Piazza Spagna uno a uno e li ho portati giù due a due. Ci abbiamo dichiarato guerra sulla neve, assaporato ogni scaglia e pattinato un po '. Come ogni anno sono tornata a casa per fare il bagno nelle sue fredde acque, godermi con i suoi tramonti e le sue terrazze. Tre pazzi e un breve ma intenso fine settimana a Calafell per collegarsi alla spiaggia di Zarautz. Prendi le onde, prendi gli asciugamani, il primo viaggio con la tabla. Mi sono trasferita in un'altra città che darà mille storie da raccontare. Ho visitato un piccolo villaggio francese, con tanto fascino che mi ha fatto tornare. Camminare intorno alle sue mura, girare nel suo carosello. Parigi, la città senza fine. Andare a festeggiare, passeggiare sulla Senna, notti d'insonni. Amsterdam mi bagnò con la sua pioggia, mi avvolse nel fumo dei suoi sigari, mi perse tra i suoi quartieri. Un castello fatato piantato nel mare, Mont Saint Michel, un luogo di leggenda, un paesaggio da ammirare. Perché ogni viaggio è vissuto 3 volte: sognalo, vivi e ricordalo. Nel frattempo, io, preparo 
i miei bagagli e inizio il conto alla rovescia per decollare di nuovo.


Tout a commencé à Rome, une flace en plein février et la Fontana di Trevi en toile de fond. J'ai jeté la pièce, j'ai tout cassé dans les magasins. Je suis montée les escaliers de la Piazza Spagna un par un et je les suis descendues deux par deux. Nous nous sommes déclarés la guerre sur la neige, savouré chaque flocon et patiné un peu. Comme chaque année je suis rentrée chez moi, je me suis baignée dans ses froides eaux, profité de ses couchers de soleil et de ses terrasses. Trois folles personnes et un week-end bref mais intense à Calafell pour rejoindre à continuation la plage de Zarautz. Predre les vagues, ramasser les serviettes, le premier voyage avec la table. J'ai déménagé dans une autre ville qui donnera mille histoires à raconter. J'ai visité un petit village français, avec tant de charme que cela m'a fait revenir. Marcher autour de ses murs, tourner dans son carrousel. Paris, la ville sans fin. Sortir faire la fête, se promener sur la Seine, des nuits sans dormir. Amsterdam m'a mouillé avec sa pluie, il m'a enveloppé dans la fumée de ses cigares, il m'a perdu parmi ses quartiers. Un château de fées planté dans la mer, le Mont Saint Michel, un lieu de légende, un paysage à admirer. Parce que chaque voyage est vécu 3 fois: rêve-le, vis-le et souviens-le. En attendant, je prépare mes valises et 
commence le compte à rebours pour décoller à nouveau.


ROMA - Italy




CANDANCHÚ - Pirineo Aragonés



GALICIA - Spain





ZARAUTZ- Spain



ANGERS - France (Sept)



PARIS -France




AMSTERDAM - Países Bajos



MONT SAINT MICHEL - France



ANGERS - France (Dic)