miércoles, 18 de abril de 2018

Fugaces - Fleeting - Fugaci - Fugace

Dicen las estrellas que los fugaces somos nosotros. Como tú, como yo, como ellos. Los deseos, las miradas y el tiempo, sobretodo el tiempo. Porque... ¿Cuánto dura un segundo? A veces toda una vida. Pero mira las estrellas, mira la sonrisa de la luna, ese tesoro que anda tan perdido. Escúchalas, te lo están diciendo, ellas conocen bien eso del tiempo. El fugaz eres tú, la fugaz soy yo, los fugaces son ellos. Pero es un secreto a mil años luz, es un secreto de la Osa Mayor pasado de generación en generación. Porque... dicen las estrellas que los fugaces somos nosotros.


The stars say that the fleeting ones are us. Like you, like me, like them. The desires, the looks and the time, especially the time. Because ... How long is a second? Sometimes a whole life. But look at the stars, look at the smile of the moon, that treasure that is so lost. Listen to them, they're telling you, they know well the time. The fleeting one is you, the fleeting one is me, the fleeting ones are them. But it's a secret a thousand light years away, it's a Great Bear's secret passed down from generation to generation. Because ... the stars say that the fleeting ones are us.


Le stelle dicono che quelli fugaci sono noi. Come te, come me, come loro. I desideri, gli sguardi e il tempo, soprattutto il tempo. Perché ... Quanto è un secondo? A volte una vita intera. Ma guarda le stelle, guarda il sorriso della luna, quel tesoro ch'è così perso. Ascoltali, ti stanno dicendo, loro conoscono bene quello del tempo. Quella fugace sei tu, quella fugace sono io, quelli fuggevoli sono loro. Ma è un segreto lontano mille anni luce, è un segreto dell'Orsa Maggiore tramandata di generazione in generazione. Perché ... le stelle dicono che quelli fugaci sono noi.


Les étoiles disent que les fugaces sont nous. Comme toi, comme moi, comme eux. Les désirs, les regards et le temps, surtout le temps. Parce que ... Combien de temps dure une seconde? Parfois toute une vie. Mais regarde les étoiles, regarde le sourire de la lune, ce trésor si perdu. Écoutez-les, ils te disent, ils connaissent bien ce moment. Le fugace est toi, le fugace est moi, les fugaces sont eux. Mais c'est un secret à mille années-lumière, c'est un secret de la Gande Ourse transmise de génération en génération. Parce que ... les étoiles disent que les fugaces sont nous.








Conjunto/ Outfit: Sfera

Fotografía por/ Pictures by: Eugene

Instagram: La ilusión de Nina

miércoles, 11 de abril de 2018

Versos con faldas - Verses with skirts - Versi con le gonne - Vers avec des jupes

Todo empieza con una idea y un dibujo. A partir de ahí medidas y 3 metros de tela. El contorno de la cintura, el ancho de la espalda y el largo de la falda. Patrones, tijeras y costuras. El vuelo de la falda, de tirantes o con mangas, mejor botones naranjas. Puntadas a mano, llegó la hora de probarlo. Horas de trabajo, agujas e hilo. Hablamos de la fabulosa historia de este vestido.


Everything starts with an idea and a drawing. From there measurements and 3 meters of fabric. The outskirt of the waist, the width of the back and the length of the skirt. Patterns, scissors and seams. The flight of the skirt, with suspenders or with sleeves, better orange buttons. Stitches by hand, it's time to try it. Hours of work, needles and thread. We talk about the fabulous story of this dress.


Tutto inizia con un'idea e un disegno. Da lì misure e 3 metri di tessuto. Il contorno della girovita, la larghezza della schiena e la lunghezza della gonna. Modelli, forbici e cuciture. Il volo della gonna, delle bretelle o con le maniche, i migliori bottoni arancioni. Punti a mano, è tempo di provarlo. Ore di lavoro, aghi e filo. Parliamo della favolosa storia di questo vestito.


Tout commence par une idée et un dessin. De là des mesures et 3 mètres de tissu. Le contour de la taille, la largeur du dos et la longueur de la jupe. Des patrons, des ciseaux et de coutures. Le vol de la jupe, des bretelles ou avec des manches, de meilleurs boutons oranges. Points à la main, c'est le temps de l'essayer. Heures de travail, aiguilles et fil. Nous parlons de l'histoire fabuleuse de cette robe.








Vestido/ Dress: Diseño Propio/ Own Dressmaking - Tacones/ Heels: MaryPaz

Fotografía por/ Pictures by: Eugene

Instagram: La ilusión de Nina

miércoles, 4 de abril de 2018

Todo arde y Ella baila - Everything burns and She dances - Tutto brucia e Lei balla - Tout brûle et Elle danse

Te asomas a la ventana y es la chica de ayer, de hoy y de mañana. La que juega con las flores de tu jardín, esa que cumplirá 21 abriles esta primavera. Pero que no te engañe, sigue siendo invierno. Cuando todo arde y ella baila, el aire que apaga la llama. La fuerza de un huracán, una variable momentánea. La Feria de Abril, la silueta del pecado diseñado para ti. Entre flores, lunares y volantes hemos venido a bailar, para reír y disfrutar. Sólo espero que nadie te robe el mes de abril, que te toquen las palmas y agarres bien fuerte tu guitarra.


You look out the window and She's the girl of yesterday, of today and tomorrow. The one who plays with the flowers of your garden, the one who will turn 21 Aprils this spring. But don't be fooled, she's still winter. When everything burns and she dances, the air that extinguishes the flame. The force of a hurricane, a momentary variable. The April Fair, the sin's silhouette designed for you. Between flowers, polka dots and flounces we have come to dance, to laugh and enjoy. I just hope that nobody steals you the month of April, that they touch you palms and you hold strong your guitar.


Guardi fuori dalla finestra ed è la ragazza di ieri, di oggi e di domani. Quella che gioca con i fiori del tuo giardino, quella che compierà 21 aprili questa primavera. Ma non lasciarti ingannare, è ancora inverno. Quando tutto brucia e lei balla, l'aria che estingue la fiamma. La forza di un uragano, una variabile momentanea. La Fiera di Aprile, la sagoma del peccato pensata per te. Tra fiori, pois e fronzoli siamo venuti a ballare, a ridere e divertirci. Spero solo che nessuno ti rubi il mese di aprile, che ti tocchino i palmi e aferri forte la chitarra.


Tu regardes par la fenêtre et c'est la fille d'hier, d'aujourd'hui et de demain. Cela qui joue avec les fleurs de ton jardin, cela qui va tourner 21 avrils ce printemps. Mais ne t'y trompes pas, c'est encore l'hiver. Quand tout brûle et qu'elle danse, l'air qui éteint la flamme. La force d'un ouragan, une variable momentanée. La Foire d'avril, la silhouette du péché conçue pour toi. Parmi les fleurs, les pois et les volants nous sommes venus danser, rire et apprécier. J'espère juste que personne ne te vole le mois d'avril, que ils touchent les paumes et que tu tiens ta guitare bien serrée.








Fotografía por/ Pictures by: Eugene

Instagram: La ilusión de Nina

miércoles, 28 de marzo de 2018

A la conquista de Roma - To the conquest of Rome - Alla conquista di Roma - À la conquête de Rome

A la conquista de Roma, sin lanza y sin escudo, con la ilusión por bandera, mi cámara de fotos por lanza y una sonrisa por escudo. Todos los caminos te llevan a ella, solo elige el tuyo y disfruta del viaje. Los gladiadores luchan en el Coliseo y la Fontana di Trevi te invita a bailar en sus aguas. Donde el mejor museo son sus calles y los mejores guías sus gentes. Paso a paso conquistaron su propio mundo, su propio imperio. Roma, la ciudad que nunca termina, que se esconde, una ciudad eterna.


To the conquest of Rome, without a spear and without a shield, with the illusion like a flag, my camera for a spear and a smile for a shield. All the roads take you to her, just choose yours and enjoy the trip. The gladiators fight in the Colosseum and the Fontana di Trevi invites you to dance in its waters. Where the best museum is her streets and the best guides her people. Step by step they conquered their own world, their own empire. Rome, the city that never ends, that hides, an eternal city.


Alla conquista di Roma, senza una lancia e senza uno scudo, con l'illusione per bandiera, la mia macchina fotografica per una lancia e un sorriso per uno scudo. Tutte le strade ti portano a Roma, basta scegliere la tua e goderti del viaggio. I gladiatori combattono nel Colosseo e la Fontana di Trevi ti invita a ballare nelle sue acque. Dove il miglior museo è le sue strade e le migliori guide sono il suo popolo. Passo dopo passo conquistarono il loro mondo, il loro impero. Roma, la città che non finisce mai, che nasconde, una città eterna.


À la conquête de Rome, sans une lance et sans un bouclier, avec l'illusion par un drapeau, mon appareil photo par une lance et un sourire par un bouclier. Toutes les routes vous y amènent, choisissez la vôtre et profitez du voyage. Les gladiateurs se battent dans le Colisée et la Fontana di Trevi vous invite à danser dans ses eaux. Où le meilleur musée est ses rues et les meilleurs guides ses gens. Pas à pas, ils ont conquis leur propre monde, leur propre empire. Rome, la ville qui ne finit jamais, qui se cache, une ville éternelle.








Blusa/ Blouse: Zara - Shorts: Formula Joven - Chaqueta/ Jacket: H&M
/ Shoes: Merkal Calzados - Abrigo/ Coat: Mango

Fotografía por/ Pictures by: Sara Aldea

miércoles, 21 de marzo de 2018

Nostalgia es futuro - Nostalgia is future - Nostalgia è futuro - Nostalgie est futur

"Y luego está ese final que has visto venir desde lejos y por alguna razón, te toma por sorpresa." En 10 minutos nos vemos en el puente y quédate a dormir. Lunes de juegos, martes de mucho sueño. Jueves de copas, música y risa. Sábados de escapadas, guitarras y fotografía. Domingos de resacas y desayunos en la cama. Y empieza otra semana. Hay quién cree que ciertos lugares, personas y momentos despiertan o sellan sentimientos. Y dicen que nostalgia es futuro, que tú y yo éramos uno, pero tuvimos que volar.


"And then there's that ending that you've seen coming from far away and for some reason, it takes you by surprise." In 10 minutes we'll see us on the bridge and stay to sleep. Monday of games, Tuesday of much sleep. Thursday of drinks, music and laughter. Saturdays of escapades, guitars and photography. Sundays of hangovers and breakfast in bed. And another week begins. Some people believe that certain places, people and moments awaken or seal feelings. And they say that nostalgia is future, that you and I were one, but we had to fly.


"E poi c'è il finale che hai visto venire da lontano e per qualche motivo, ti sorprende." Tra 10 minuti ci vediamo sul ponte e resta a dormire con me. Lunedì di giochi, martedì di molto sonno. Giovedì di bevande, musica e risate. Il sabato di scappate, chitarre e fotografie. Domenica di postumi della sbornia e colazione sopra il letto. E inizia un'altra settimana. Alcune persone credono che certi luoghi, persone e momenti risvegliano o suggellano sentimenti. E dicono che la nostalgia è il futuro, che tu ed io eravamo uno, ma dovevamo volare.


"Et puis il y a cette fin que tu as vue venir de loin et pour quelque raison, ça te prend par surprise." Dans 10 minutes nous nous verrons sur le pont et resterons pour la nuit. Lundi des jeux, mardi de beaucoup de sommeil. Jeudi des cocktails, de la musique et des rires. Les samedis des escapades, des guitares et de la photographie. Dimanche de la gueule de bois et des petits déjeuners au lit. Et une autre semaine commence. Certaines personnes croient que certains lieux, certaines personnes et certains moments réveillent ou sceller des sentiments. Et ils disent que la nostalgie est futur, que tu et moi étions un, mais nous devions voler.







Chaleco/ Waistcoat: Stradivarius - Jersey/ Jumper: Mango Pantalón/ Jeans: Mango
Zapatos/ Shoes: Merkal Calzados 

Fotografía por/ Pictures by: Sara Aldea

miércoles, 14 de marzo de 2018

Mendivant

Suena el Whats App. Mensaje de audio. Una voz llena de ilusión. Su nombre es Fernando Gómez Mendive, como nombre artístico Mendivant. Estudiante de 3º de ingeniería de Diseño industrial y Desarrollo del producto. Y ésta es su primera exposición. Sus ilustraciones más propias y características: "Los sin rostro", en los que prima la expresividad del cuerpo junto con el uso del color. Y es que ese niño de ojos marrones y pelo rizado que conocí a los 3 años sigue dibujando. Pero, sobretodo, sigue creando y trasformando. Es la emoción lo que nos hace alcanzar el éxito. Ese éxito compartido en todo lo vivido. Ese éxito dividido en risas, miradas y abrazos. Ese éxito exprimido en cada trazo, en cada cuadro, en cada retrato.


The Whats App sounds. An audio message. A voice full of illusion. His name is Fernando Gómez Mendive, his artistic name is Mendivant. He's a 3rd year student of Industrial Design Engineering and Product Development. And this is his first exhibition. His most special and characteristic illustrations: "The Faceless", in which the expressiveness of the body and the use of color prevail. And that boy with brown eyes and curly hair that I met at 3 years old is still drawing. But, above all, he continues to create and transform. It's the emotion that makes us reach the success. That shared success in everything lived. That success divided into laughs, looks and hugs. That success squeezed in each line, in each painting, in each portrait.


Le Wats App suona. Un messaggio d'audio. Una voce piena di illusione. Il suo nome è Fernando Gómez Mendive, come nome artistico Mendivant. Studente del 3 ° anno di ingegneria del Design industriale e Sviluppo del prodotto. E questa è la sua prima esposizione. Le sue illustrazioni più proprie e caratteristiche: "I senza volto", in cui prevalgono l'espressività del corpo e l'uso del colore. E quel ragazzo con gli occhi marroni e i capelli ricci che ho conosciuto a i  3 anni ancora disegna. Ma, soprattutto, continua a creare e trasformare. È l'emozione che ci fa raggiungere il successo. Quel successo condiviso in tutto ciò che è vissuto. Quel successo diviso in risate, sguardi e abbracci. Quel successo spremuto in ogni tratto, in ogni quadro, in ogni ritratto.


Le Whats App sons. Un message audio. Une voix pleine d'illusion. Son nom est Fernando Gómez Mendive, son nom artistique Mendivant. Étudiant en 3e année d'ingénierie de Conception industrielle et de Développement de produits. Et c'est sa première exposition. Ses illustrations les plus personnels et les plus caractéristiques: "Les sans visages", où prévalent l'expressivité du corps et l'usage de la couleur. Et ce garçon aux yeux bruns et aux cheveux bouclés que j'ai rencontrés à 3 ans dessine encore. Mais, surtout, il continue à créer et à transformer. C'est l'émotion qui nous fait réussir. Ce succès partagé dans tout ce vécu. Ce succès divisé en rires, regards et câlins. Ce succès est ressorti à chaque trait, dans chaque tableau, dans chaque portrait.












EXPOSICIÓN: Del 7 Marzo al 8 Abril, c/ Cuatro de Agosto,17- Zaragoza, Spain

Fotografía por/ Pictures by: Eugene & Belén Checa

miércoles, 7 de marzo de 2018

This girl is on fire


Ese fuego destructor donde todo arde. Chispas en constante movimiento. Llamas en continua destrucción. Tú tienes la atención, tú tienes las miradas, sabes lo que quieres y aquí lo tienes. Mejor mirar para otro lado. Andas a través del fuego, eres llama, eres hoguera. Ese fuego tan difícil de apagar e imposible de olvidar. Dicen que quién juega con fuego se quema; pero si no juegas con fuego… morirás de frío. La única ventaja de jugar es que uno aprende a no quemarse. Pero… ¿y tú? ¿Estás dispuesto a arder?


That destructive fire where everything is burned. Sparks in constant movement. Flames in continuous destruction. You have the attention, you have the looks, you know what you want and here you have it. Better look to the other way. You walk on fire, you are flame, you are bonfire. That fire so difficult to extinguish and impossible to forget. They say that whoever plays with fire get burn; but if you don't play with fire... you will die of cold. The only advantage of playing with fire is that you learn not to burn. But, and you? Are you ready to burn?


Quel fuoco distruttivo dove tutto brucia. Scintille in costante movimento. Lama in continua distruzione. Hai l'attenzione, hai gli sguardi, sai cosa vuoi e qui ce l'hai. Meglio guarda dall'altra parte. Cammini attraverso il fuoco, sei fiamma, sei falò. Quel fuoco così difficile da estinguere e impossibile da dimenticare. Dicono che chiunque giochi con il fuoco brucia; ma se non giochi con il fuoco ... morirai di freddo. L'unico vantaggio di giocare è che impari a non bruciarti. Ma ... e tu? Sei disposto a bruciarti?


Ce feu destructeur où tout brûle. Étincelles en mouvement constant. Flammes en destruction continue. Tu as l'attention, vous as les regards, tu sais ce que tu veux et ici tu l'as. Mieux regarde de l'autre côté. Tu marches dans le feu, tu es une flamme, tu es de feu de joie. Un feu si difficile à éteindre et impossible à oublier. Ils disent que celui qui joue avec le feu brûle; mais si tu ne joues pas avec le feu ... tu mourras de froid. Le seul avantage de jouer avec le feu est que tu apprends à ne pas brûler. Mais ... et toi? Es-tu prêt à brûler?









GRACIAS POR ABRIRME LAS PUERTAS DE ESTA GRAN PROFESIÓN

Fotografía por/Pictures by: Eugene & Alex Funes