miércoles, 11 de julio de 2018

Ladrones - Thieves - Ladri - Voleurs

Ladrones. Ladrones de guante blanco. Los hay de sonrisas, besos y abrazos. Ladrones con golpes de suerte, de sinceridad, de sentimientos. Ladrones de miedo, de tiempo, ladrones de lágrimas y usurpadores de ropa. Ves, a veces tomas prestado no es tan malo.


Thieves White glove thieves. There are thieves of smiles, kisses and hugs. Thieves with strokes of luck, sincerity, feelings. Thieves of fear, of time, thieves of tears and usurpers of clothes. You see, sometimes borrow something it isn't so bad.


Ladri. Ladri di guanti bianchi. Ci sono sorrisi, baci e abbracci. Ladri con colpi di fortuna, sincerità, sentimenti. Ladri di paura, di tempo, ladri di lacrime e usurpatori di vestiti. Vedi, a volte prendere in prestito non è poi così male.


Voleurs Voleurs de gants blancs. Il y a voleurs des sourires, des bisous et des embrassades. Les voleurs avec des coups de chance, de sincérité, de sentiments. Voleurs de peur, de temps, voleurs de larmes et usurpateurs de vêtements. Vous voyez, parfois vous emprunter c'est pas si mal.






Jeans: Bershka - Cinturón/ Belt: Mango - Bikini: Oysho - Bolso/ Handbag: Zara

Fotografía por/ Pictures by: Eugene

Instagram: La ilusión de Nina

miércoles, 4 de julio de 2018

Cerrado por vacaciones - Closed for holidays - Chiuso per vacanze - Fermé pour vacances

Hoy, tras 9 horas conduciendo hemos llegado a nuestro destino. Y aquí me encuentro, a última hora, como siempre, editando fotos y escribiendo un texto donde se ha volado la imaginación. Y mis amigas esperando, con selfie en mano. Acabamos de inaugurar el verano y por delante nos quedan muchas horas de risas, paseos y sol. Bienvenidos al post de la semana y a la bienvenida del verano. Y como mis amigas dicen...¡Cerrado por vacaciones! ¡Hasta la semana que viene!

Today, after 9 hours driving we have reached our destination. And here I am, at the last minute, as always, editing photos and writing a text where my imagination has flown. And my friends waiting, with selfie in hand. We have just inaugurated the summer and in front we have many hours of laughter, walks and sun. Welcome to the post of the week and the welcome of the summer. And as my friends say ... Closed for holidays! Until next week!


Oggi, dopo 9 ore di guida, abbiamo raggiunto la nostra destinazione. Ed eccomi, all'ultimo minuto, come sempre, a modificare le foto e scrivere un testo dove l'immaginazione ha volato. E i miei amici aspettano, con il selfie in mano. Abbiamo appena inaugurato l'estate e davanti abbiamo molte ore di risate, passeggiate e sole. Benvenuto nel post della settimana e nell'accoglienza dell'estate. E come dicono i miei amici ... Chiuso per vacanze! Fino alla prossima settimana!


Aujourd'hui, après 9 heures de route, nous avons atteint notre destination. Et je suis là, à la dernière minute, comme toujours, à éditer des photos et à écrire un texte où l'imagination a volé. Et mes amis attendent, avec selfie dans la main. Nous venons d'inaugurer l'été et en face nous avons de nombreuses heures de rires, de promenades et de soleil. Bienvenue au poste de la semaine et à l'accueil de l'été. Et comme le disent mes amis ... Fermé pour les vacances! Jusqu'à la semaine prochaine!







Camiseta/ T-Shirt: Stradivarius - Falda/ Skirt: Flamingos Vintage - Converses

Fotografía por/ Pictures by: Eugene

Instagram: La ilusión de Nina

miércoles, 27 de junio de 2018

Tres años, tres deseos - Three years, three wishes - Tre anni, tre desideri - Trois ans, trois souhaits

El 3, un número natural que sigue al dos y precede al cuatro. El 3, un número primo, un número impar. Los 3 cerditos, los 3 lados de un triángulo, los 3 deseos que cumple el genio. Tres, 3 años, 3 cumpleaños, nuestro 3º verano. Tres, mi número favorito. Sin un motivo, sin un porque, sin una explicación. Un día piensas en un número y aparece él. Pero hoy... hoy habremos soplado 3 velas, habremos pedido 3 deseos, y habremos vivido 3 intensos años. Los 3 primeros... de muchos.


The 3, a natural number that follows the two and precedes the four. The 3, a prime number, an odd number. The 3 little pigs, the 3 sides of a triangle, the 3 wishes that the genius fulfills. Three, 3 years, 3 birthdays, our 3rd summer. Three, my favorite number. Without a reason, without a why, without an explanation. One day you think of a number and it appears. But today ... today we will have blown 3 candles, we will have asked for 3 wishes, and we will have lived 3 intense years. The first 3 ... of many.


Il 3, un numero naturale che segue il due e precede il quattro. Il 3, un numero primo, un numero dispari. I 3 maialini, i 3 lati di un triangolo, i 3 desideri che il genio soddisfa. Tre, 3 anni, 3 compleanni, la nostra 3º estate. Tre, il mio numero preferito. Senza una ragione, senza un perché, senza una spiegazione. Un giorno pensi a un numero e lui appare. Ma oggi ... oggi avremo bruciato 3 candele, avremo chiesto 3 desideri e avremo vissuto 3 intensi anni. I primi 3 ... di molti.


Le 3, un nombre naturel qui suit le deux et précède le quatre. Le 3, un nombre premier, un nombre impair. Les 3 petits cochons, les 3 côtés d'un triangle, les 3 voeux que le génie accomplit. Le trois, 3 ans, 3 anniversaires, notre 3ième été. Trois, mon numéro préféré. Sans une raison, sans un pourquoi, sans explications. Un jour, tu penses à un nombre et il apparaît. Mais aujourd'hui ... aujourd'hui nous aurons soufflé 3 bougies, nous aurons demandé 3 souhaits, et nous aurons vécu 3 années intenses. Le premier 3 ... de beaucoup.









Vestido/ Dress: Diseño porpio/ Own Dressmaking

Fotografías por/ Pictures by: Eugene

miércoles, 20 de junio de 2018

La Otra Mirada - The other Look - L'altro Sguardo - L'autre Regard

Porque necesitamos otra mirada, otra voz que grite más alto que las demás, una figura que rompa el molde, o mejor, muchas figuras diferentes que rompan moldes. Necesitamos una segunda revolución. La definitiva. Una que escriba sus propias normas, pero que sepa distinguir el momento de saltárselas. Es el momento de romper con lo establecido, pintar saliéndose de las líneas y pasear por la cuerda floja. Cuerda que convertiremos en puente. Es la hora de quitarnos las coronas y ponernos armaduras. Es la otra mirada. Sé la otra mirada. Seamos la otra mirada. Porque sobrevivir... es muy diferente a vivir...


Because we need another look, another voice to scream louder than the others, a figure to break the mold, or better, many different figures that break molds. We need a second revolution. The definitive one. One that writes its own rules, but that knows how to distinguish the moment of skipping them. It's time to break with the established, paint out of the lines and walk the tightrope. Rope that we will turn into a bridge. It's time to take off the crowns and put on armors. It's the other look. Be the other look. Let's be the other look. Because surviving... is very different from living...


Perché abbiamo bisogno di un altro sguardo, un'altra voce per gridare più forte delle altre, una figura per rompere lo stampo, o meglio, molte figure diverse che rompano gli stampi. Abbiamo bisogno di una seconda rivoluzione. Quella definitiva. Una che scriva le sue proprie regole, ma che sappia distinguere il momento di saltarle. È il tempo di rompere con lo stabilito, dipingere fuori delle linee e camminare sul filo del rasoio. Filo che trasformeremo in ponte. È tempo di togliersi le corone e indossarsi l'armatura. È l'altro sguardo. Sii l'altro sguardo. Siamo l'altro sguardo. Perché sopravvivere... è molto diverso da vivere...


Parce que nous avons besoin d'un autre regard, une autre voix pour crier plus fort que les autres, une figure pour casser le moule, ou mieux, beaucoup de différentes figures qui cassent des moules. Nous avons besoin d'une seconde révolution. Ladéfinitive. Cela qui écrit ses propres règles, mais qui sait distinguer le moment de les sauter. C'est le temps de rompre avec l'établi, peindre hors des rayures et marcher sur la corde raide. Corde que nous transformerons en un pont. Il est temps d'enlever les couronnes et de mettre des armures. C'est l'autre regard. Soyez l'autre regard. Soyons l'autre regard. Parce que survivre... est très différent de vivre...









Palazzo: Zara - Blusa/ Bluse: Forever21 - Sombrero/ Hat: Sfera 

Fotografía por/ Pictures by: Eugene

Instagram: La ilusión de Nina ¡SORTEO! 

miércoles, 13 de junio de 2018

¡SORTEO! Ella, la chica de las gafas de sol - RAFFLE! She, the girl in sunglasses - SORTEGGIO! Lei, la ragazza degli occhiali da sole - TIRAGE AY SORT! Elle, la fille des lunettes de soleil

Ella. La chica de ojos verdes y sonrisas perdidas. La chica que vive la vida a 120 kilómetros /hora y frena en seco en los semáforos. Parar, observar, respirar y volver a empezar. Ella tiene dinamita en la mirada, la chica de las gafas de sol en enero, con 40 grados o bajo cero. Ella, que ha nacido libre, derrapa en las curvas y no le atan cinturones. Ella, que sortea baches y choca con sus miedo. Ella, que esta preciosa con gafas de sol y los pies en el salpicadero.

·SORTEO· Sorteo un par de gafas ilymix como las de las fotos de este post. Para participar solo tenéis que seguirme en instagram: La ilusión de Nina, darle like a la foto y nombrar a un amigo. El miércoles 27 de junio a las 22:30 diré el ganador. ¡Mucha suerte a todos!



She. The girl who has green eyes and lost smiles. The girl who lives life at 120 kilometers / hour and brakes suddenly with the traffic lights. Stop, observe, breathe and start over. She has dynamite in her eyes, the girl with sunglasses in January, with 40 degrees or below zero. She, who has been born free, skids in the curves and doesn't tie her belts. She, who raffles photoles and crashes with her fears. She, who is beautiful with sunglasses and her feet on the dashboard.

·RAFFLE· I raffle a pair of ilymix sunglasses like the photos in this post. To participate, you just have to follow me on Instagram: La ilusión de Nina, to like the photo and to tag one friend. On Wednesday, 27th June at 22:30 I will say the winner. Good luck!



Lei. La ragazza con gli occhi verdi e i sorrisi persi. La ragazza che vive a 120 chilometri per ora e frena di colpo nei semafori. Fermarsi, osservare, respirare e ricominciare di nuovo. Lei ha dinamite nei suoi occhi, la ragazza in occhiali da sole a gennaio, con 40 gradi o sotto zero. Lei, che è nata libera, derapa nelle curve e non gli legano le cinture. Lei, che sorteggia i buche e si scontra con le sue paure. Lei, che è bellissima con occhiali da sole e i piedi sul cruscotto.

·SORTEGGIO· Sorteggio un paio di occhiali da sole ilymix come le foto di questo post. Per partecipare, devi solo seguirmi su Instagram: La ilusión de Nina, mettere like sulla foto e citare il nome di un amico. Il Mercoledì 27 giugno alle 22:30 dirò il vincitore. Buona fortuna!



Elle. La fille qui a yeux verts et des sourires perdus. La fille qui vit à 120 kilomètres / heure et freine d'un grand coup aux feux de circulation. Arrêter, observer, respirer et recommencer. Elle a de la dynamite dans les yeux, la fille en lunettes de soleil en janvier, avec 40 degrés ou en dessous de zéro. Elle, née libre, dérape dans les courbes et ne lui attache pas les ceintures. Elle, qui tire au sort des nid-de-poules et se heurte à ses peurs. Elle, qui est belle avec des lunettes de soleil et ses pieds sur le tableau de bord.

·TIRAGE AU SORT· Je tire au sort une paire de lunettes ilymix comme les photos dans ce post. Pour participer, tu doit de me suivre sur Instagram: La ilusión de Nina, de mettre like la photo et de nommer un ami. Le mercredi 27 juin à 22h30 je vais dire le gagnant. Bonne chance à tous!











Gafas/ Sunglasses: ilymix - Jeans: Levi's - Top: Bershka - Converses

Fotografía por/ Poictures by: Eugene

Instagram: La ilusión de Nina

miércoles, 6 de junio de 2018

Mirada al viento - Look at the wind - Sguardo al vento - Regard au vent

Yo quiero ser como el viento. Que no conoce distancias, ni fronteras, siempre por delante. Quiero ser ese viento que alborota tu pelo y que te empuja a dar ese primer paso. El primero de muchos. Ese viento que se lleva tus palabras, pero no tus pensamientos. El viento que juega con tu falda un bonito día de primavera, o el viento que una triste tarde de otoño despertó al olvido. Los susurros que pasan y nos cuentas las historias del mundo. El viento que besa cometas, el viento que acaricia tus alas. El viento que vuela alto, libre. El viento que se deja llevar.. hasta el infinito y más allá.


I want to be like the wind. Who doesn't know distances, nor borders, always ahead. I want to be that wind who ruffles your hair and who pushes you to take that first step. The first of many. That wind that takes your words, but not your thoughts. The wind that plays with your skirt a beautiful spring day, or the wind that a sad autumn afternoon awakened to oblivion. The whispers that cross and tell us the stories of the world. The wind who kisses kites, the wind who caresses your wings. The wind who flies high, free. The wind who lets itself go ... to the infinite and beyond.


Io voglio essere come il vento. Il vento que non conosce distanze, né frontiere, sempre avanti. Voglio essere come il vento che ti scompiglia i capelli e il vento que ti spinge a fare il primo passo. Il primo di molti. Quel vento che prende le tue parole, ma non i tuoi pensieri. Il vento che giocca con la tua gonna una bella giornata di primavera, o il vento che un triste pomeriggio autunnale ha svegliato l'oblio. I sussurri che passano e ci raccontano le storie del mondo. Il vento che bacia le comete, il vento che accarezza le tue ali. Il vento che vola alto, libero. Il vento che si lascia andare ... verso l'infinito e più in là.


Je veux être comme le vent. Le vent qui ne connaît pas les distances, ni les frontières, toujours devant. Je veux être ce vent qui ébouriffe tes cheveux et qui te pousse à faire ce premier pas. Le premier de plusieurs. Ce vent qui prend tes mots, mais pas tes pensées. Le vent qui joue avec ta jupe un beau jour de printemps, ou le vent qu'un triste après-midi d'automne a éveillé à l'oubli. Les chuchotements qui se passent et nous racontent les histoires du monde. Le vent qui embrasse les comètes, le vent qui caresse tes ailes. Le vent qui vole haut, libre. Le vent qui se laisse aller ... à l'infini et au-delà.










Total look: Zara

Fotografía por/ Pictures by: Eugene

Instagram: La ilusión de Nina

miércoles, 30 de mayo de 2018

Una puerta, un umbral - Une porte, un seuil - A door, a doorstep - Una porta, una soglia

Bonjour monsieur, bonjour madame. Tengo un examen, nervios y descontrol. Me abren una puerta, un umbral; un salto al vacío, un salto espacial. Teletransportación momentánea, sonrisas que dan al alma. Un pequeño rincón de Francia en el corazón de mi ciudad. Uno se detiene y escucha, sin hacer ruido, el paisaje intenta hablar. Un tímido acento francés, unas notas de música, un suave susurro, un impulso. Oui, c'est la vie: inesperada, inexplicable, espontanea.


 Bonjour madame, bonjour monsieur. J'ai un examen à passer, des nerfs à fleur et une perte de contrôle. On m'ouvre une porte, un seuil; un saut dans le vide, un saut spatial. Une téléportation momentanée, des sourires qui touchent l'âme. Un petit coin de France au coeur de ma ville. On s'arrête et on écoute, sans faire de bruit, le paysage essaie de parler. Un accent français timide, quelques notes de musique, un doux murmure, une impulsion. Oui, c'est la vie: inattendue, inexplicable, spontanée.


Bonjour monsieur, bonjour madame. I have an exam, nerves and lack of control. They open me a door, a doorstep; a jump into the void, a space jump. Momentary teleportation, smiles that touch the soul. A little France's corner in the heart of my city. You stop and listen, without making noise, the landscape tries to speak. A timid French accent, a few notes of music, a soft whisper, an impulse. Oui, c'est la vie: unexpected, inexplicable, spontaneous.


Bonjour monsieur, bonjour madame. Ho un esame, i nervi e la mancanza di controllo. Mi aprono una porta, una soglia; un salto nel vuoto, un salto nello spazio. Teletrasporto momentaneo, sorrisi che danno l'anima. Un piccolo angolo di Francia nel cuore della mia città. Uno si ferma e ascolta, senza fare rumore, il paesaggio cerca di parlare. Un timido accento francese, alcune note di musica, un sussurro sommesso, un impulso. Oui, c'est la vie: inaspettata, inspiegabile, spontanea.

MERCI BEAUCOUP Á L'INSTITUT FRANÇAIS D'ESPAGNE À SARAGOSSE:






Camisa/ Shirt: Formula Joven- Vaqueros/Jeans: Mango

Fotografía por/ Pictures by: Eugene

Instagram: La ilusión de Nina