miércoles, 15 de agosto de 2018

Horas doradas - Golden Hours - Ore d'oro - Heures d'or

Hora dorada, el sol que se va, se despide un día más. Puesta de sol, luz y color. Pura vida, el sol por testigo y playas salvajes arrancando olas a corazones surferos. Es algo sobrenatural, la magia del lugar. Apresúrate despacio, celebra la vida sin prisa. El rumor, el olor y la energía de un día lleno de vida.


Golden hour, the sun is leaving, is saying goodbye one more day. Sunset, light and colour. Pure life, the sun by witness and wild beaches ripping waves to surfing hearts. It's something supernatural, the magic of the place. Hurry up slowly, celebrate life without haste. The rumor, the smell and the energy of a day full of life.


L'ora d'oro, il sole che se ne va, dice addio ancora un altro giorno. Tramonto, luce e colore. Pura vita, il sole come testimone e le spiagge selvagge che strappano le onde ai cuori del surf. C'è qualcosa di soprannaturale, la magia del luogo. Sbrigati lentamente, festeggia la vita senza fretta. Il mormorio, l'odore e l'energia di una giornata piena di vita.


Heure d'or, le soleil qui part, dit au revoir un autre jour. Coucher de soleil, lumière et couleur. La vie pure, le soleil par témoin et les plages sauvages déchirent les vagues dans les cœurs des surfer. C'est quelque chose de surnaturel, la magie du lieu. Dépêche-toi lentement, célébre la vie sans hâte. La rumeur, l'odeur et l'énergie d'une journée pleine de vie.








Praia Da Lanzada - Galicia, Spain

Bañador/ Swimwear : Primark

Instagram: La ilusión de Nina

miércoles, 8 de agosto de 2018

Vente pronto a ver el mar - Come soon to see the sea - Vieni presto a vedere il mare - Viens bientôt voir la mer

Martes 3 de Julio, las 8:15 de la mañana. Embrague, primera y acelerador. Vuelvo a mi otra casa, me acerco más a ti. Pero esta vez no voy sola. Ella, amante de la pizza con mayonesa. Y ella, forofa del Real Madrid. Ambas son creadoras de sonrisas y fans incondicionales de Melendi, pero la banda sonora del viaje dará un giro inesperado. En un andén de la estación, bajo un sol abrasador aparece nuestra canción. Horas en la playa, sartenes incendiadas y charlas de madrugada. Paseos sin mapas, sombrillas en la playa y agua salada.


Tuesday, 3th July, 8:15 in the morning. Clutch, first and accelerator. I go back to my other house, I get closer to you. But this time I'm not going alone. She, pizza with mayonnaise lover. And she, Real Madrid buff. Both are creators of smiles and Melendi's unconditional fans, but the soundtrack of the trip will take an unexpected turn. On a platform of the station, under a scorching sun our song appears. Hours on the beach, frying pans on fire and early morning chats. Walks without maps, umbrellas on the beach and salt water.


Martedì 3 luglio, 8:15 di mattina. Frizione, prima e acceleratore. Torno alla mia altra casa, mi avvicino a te. Ma questa volta non vado da sola. Lei, amante della pizza con maionese. E lei, tifosa del Real Madrid. Entrambi sono creatore di sorrisi e fan incondizionate di Melendi, ma la colonna sonora del viaggio farà un'inaspettata volta. Su una piattaforma della stazione, sotto un sole cocente, appare la nostra canzone. Ore in spiaggia, padelle in fiamme e conversazioni mattutine. Passeggiate senza mappe, ombrelloni sulla spiaggia e acqua salata.


Mardi 3 juillet, 8h15 du matin. Embrayage, première et accélérateur. Je retourne dans mon autre maison, je me rapproche de toi. Mais cette fois je ne vais pas seul. Elle, amatrice de la pizza avec de la mayonnaise. Et elle, supportrice du Real Madrid. Les deux sont des créateures de sourires et de fans inconditionnelles de Melendi, mais la bande sonore du voyage prendra un tour inattendu. Sur une plate-forme de la station, sous un soleil brûlant notre chanson apparaît. Des heures sur la plage, des poêles à frire et des discussions matinales. Promenades sans cartes, ombrelles sur la plage et l'eau salée.








Shorts: Zara - Jersey/ Jumper: Blanco - Sombrero/ Hat: Sfera 

Fotografía por/ Pictures by: R.Palacian

Instagram: La ilusión de Nina

miércoles, 1 de agosto de 2018

Como la profundidad del mar - Like the depth of the sea - Come la profondità del mare - Comme la profondeur de la mer

Como esa caracola que te susurra en el oído el ritmo del mar. Como ese olor a mar y bosque que despierta los sentidos. Como esa brisa que todo lo que toca lo convierte en oro. Como esas olas que ya no rompen solas. Porque es espuma y sal, es una ola que se desliza en la blanca arena y desaparece rápidamente. Porque son castillos de arena, de aire, de sueños y cuentos. Como ese cangrejo que avanza marcha atrás o ese pez que se pierde en la profundidad del mar.


Like that seashell that whispers in your ear the rhythm of the sea. Like that smell of sea and forest that awakens the senses. Like that breeze that everything that touches turns it into gold. Like those waves that no longer break alone. Because it's foam and salt, it's a wave that slides on the white sand and disappears quickly. Because they're sand castles, air castles, dream and storie castles. Like that crab that moves backwards or that fish that gets lost in the depth of the sea.



Come quella conchiglia che sussurra all'orecchio il ritmo del mare. Come quell'odore di mare e foresta che risveglia i sensi. Come quella brezza che tutto ciò che tocca lo trasforma in oro. Come quelle onde che non si rompono più da sole. Perché è schiuma e sale, è un'onda che scivola sulla sabbia bianca e scompare rapidamente. Perché sono castelli di sabbia, di aria, di sogni e storie. Come quel granchio che si muove all'indietro o quel pesce che si perde nella profondità del mare.


Comme cette coquille qui murmure à ton oreille le rythme de la mer. Comme cette odeur de mer et de forêt qui éveille les sens. Comme cette brise que tout ce qui touche le transforme en or. Comme ces vagues qui ne se brisent plus seules. Parce que c'est de l'écume et du sel, c'est une vague qui glisse sur le blanc sable et disparaît rapidement. Parce que ce sont des châteaux de sable, d'air, de rêves et d'histoires. Comme ce crabe qui recule ou ce poisson qui se perd dans la profondeur de la mer.












Bikini: Oysho

Fotografía por/ Pictures by: Eugene

Instagram: La ilusión de Nina

miércoles, 25 de julio de 2018

Sus calles, su brisa - Its streets, its breeze - Le sue strade, la sua brezza - Ses rues, sa brise

Sus calles de piedra brillan con la lluvia y deslumbran con el sol, su brisa marina te trae ese maravilloso olor y un gaitero toca tu canción. Atrévete y camina, atrévete y admira. Baila con la Peregrina, báñate en su ría. Y, aunque el decorado venga dado y el reparto sea improvisado, sus nubes le dan un toque especial. Qué más decir de Pontevedra, tienes que venir a verla. Construida piedra a piedra, una ciudad que siempre merecerá la pena.


Its stone streets shine with the rain and dazzle with the sun, its sea breeze brings you that wonderful smell and a bag-piper plays your song. Dare you and walk, dare you and admire. Dance with the Pilgrim, bathe in its estuary. And, although the scenery is given and the cast is improvised, its clouds give it a special touch. What else to say about Pontevedra, you have to come and see it. Built stone by stone, it's a city that will always be worthwhile.


Le sue strade di pietra brillano con la pioggia e abbagliano con il sole, la sua brezza marina ti porta quell'odore meraviglioso e un suonatore di cornamusa suona la tua canzone. Osa e cammina, sfida e ammira. Balla con la Peregrina, fai il bagno nel suo estuario. E, anche se lo scenario è dato e la distribuzione è improvvisata, le sue nuvole gli danno un tocco speciale. Che altro dire su Pontevedra, devi venire a vederla. Costruita pietra su pietra, una città che valdrà sempre la pena.


Ses rues de pierre brillent avec la pluie et éblouissent avec le soleil, sa brise de mer nous apporte cette odeur merveilleuse et un rigolot joue notre chanson. Ose et marche, ose et admire. Danse avec la Péregrina, baigne-toi dans sa ria. Et, bien que le décor soit donné et que la distribution soit improvisée, ses nuages lui donnent une touche spéciale. Quoi d'autre à dire sur Pontevedra, tu dois venir le voir. Construit pierre par pierre, une ville qui en vaut toujours la peine.







Sandalias/ Sandals: Tino Gonzalez - Falda/ Skirt: Diseño propio/ Own design
Camisa/ Shirt: Diseño propio/ Own design

Fotografíoa por/ Pictures by: Eugene & R.Palacian

Instagram: La ilusión de Nina

miércoles, 18 de julio de 2018

Ven conmigo - Come with me - Vieni con me - Viens avec moi

Corre, haz las maletas que nos vamos. Nos vamos a recorrer carreteras, surcar mares y trepar árboles. Nos vamos a disfrutar de cada bocanada de aire fresco, a desenterrar conchas, a tostarnos al sol. Vamos a contar todos los granos de arena y a volver a empezar. Vamos a bailar con esa canción, esa que suena en bucle, esa que hace que nos duelan los pies. Vamos a saborear la sal de la piel y a presumir con las marcas del bikini. Vamos a comer melón, sandía y beber mojitos. Vamos, haz las maletas. Vamos, ven conmigo.


Run, pack your bags we're leaving. We're going to travel roads, sail seas and climb trees. We're going to enjoy each breath of fresh air, to dig up shells, to roast in the sun. Let's count all the grains of sand and start over. Let's dance with that song, the one that sounds in a loop, the one that makes our feet hurt. Let's taste the salt of the skin and show off with the bikini marks. Let's eat melon, watermelon and drink mojitos. Come on, pack your bags. Come on, come with me.


Corri, fa le valigie che ce ne andiamo. Ce ne andiamo per percorrere strade, navigare mari e arrampicarsi sugli alberi. Ci godremo ogni respiro di aria fresca, scaveremo conchiglie,  ci arrostiremo al sole. Conteremo tutti i granelli di sabbia e ricomincieremo di nuovo. Balleremo con quella canzone, quella che suona in loop, quella che fa male ai piedi. Assaporeremo il sale della pelle e metteremo in mostra con i segni del bikini. Mangeremo melone, anguria e beverremo mojito. Dai, fai le valigie. Dai, vieni con me.


Cours, fais tes valises, nous partons. Nous allons parcourir les routes, naviguer sur les mers et grimper aux arbres. Nous allons profiter de chaque bouffée d'air frais, pour déterrer des coquillages, pour rôtir au soleil. Comptons tous les grains de sable et recommençons une autre fois. Dansons avec cette chanson, celle qui sonne en boucle, celle qui fait mal aux pieds. Goûtez le sel de la peau et montrez-vous avec les marques de bikini. Mangeons du melon, de la pastèque et des mojitos. Allez, fais tes valises. Viens, viens avec moi.

















Playa de Mogor, Pontevedra - Spain

Fotografía por/ Pictures by: Beatriz C. Gaimón

miércoles, 11 de julio de 2018

Ladrones - Thieves - Ladri - Voleurs

Ladrones. Ladrones de guante blanco. Los hay de sonrisas, besos y abrazos. Ladrones con golpes de suerte, de sinceridad, de sentimientos. Ladrones de miedo, de tiempo, ladrones de lágrimas y usurpadores de ropa. Ves, a veces tomas prestado no es tan malo.


Thieves White glove thieves. There are thieves of smiles, kisses and hugs. Thieves with strokes of luck, sincerity, feelings. Thieves of fear, of time, thieves of tears and usurpers of clothes. You see, sometimes borrow something it isn't so bad.


Ladri. Ladri di guanti bianchi. Ci sono sorrisi, baci e abbracci. Ladri con colpi di fortuna, sincerità, sentimenti. Ladri di paura, di tempo, ladri di lacrime e usurpatori di vestiti. Vedi, a volte prendere in prestito non è poi così male.


Voleurs Voleurs de gants blancs. Il y a voleurs des sourires, des bisous et des embrassades. Les voleurs avec des coups de chance, de sincérité, de sentiments. Voleurs de peur, de temps, voleurs de larmes et usurpateurs de vêtements. Vous voyez, parfois vous emprunter c'est pas si mal.






Jeans: Bershka - Cinturón/ Belt: Mango - Bikini: Oysho - Bolso/ Handbag: Zara

Fotografía por/ Pictures by: Eugene

Instagram: La ilusión de Nina

miércoles, 4 de julio de 2018

Cerrado por vacaciones - Closed for holidays - Chiuso per vacanze - Fermé pour vacances

Hoy, tras 9 horas conduciendo hemos llegado a nuestro destino. Y aquí me encuentro, a última hora, como siempre, editando fotos y escribiendo un texto donde se ha volado la imaginación. Y mis amigas esperando, con selfie en mano. Acabamos de inaugurar el verano y por delante nos quedan muchas horas de risas, paseos y sol. Bienvenidos al post de la semana y a la bienvenida del verano. Y como mis amigas dicen...¡Cerrado por vacaciones! ¡Hasta la semana que viene!

Today, after 9 hours driving we have reached our destination. And here I am, at the last minute, as always, editing photos and writing a text where my imagination has flown. And my friends waiting, with selfie in hand. We have just inaugurated the summer and in front we have many hours of laughter, walks and sun. Welcome to the post of the week and the welcome of the summer. And as my friends say ... Closed for holidays! Until next week!


Oggi, dopo 9 ore di guida, abbiamo raggiunto la nostra destinazione. Ed eccomi, all'ultimo minuto, come sempre, a modificare le foto e scrivere un testo dove l'immaginazione ha volato. E i miei amici aspettano, con il selfie in mano. Abbiamo appena inaugurato l'estate e davanti abbiamo molte ore di risate, passeggiate e sole. Benvenuto nel post della settimana e nell'accoglienza dell'estate. E come dicono i miei amici ... Chiuso per vacanze! Fino alla prossima settimana!


Aujourd'hui, après 9 heures de route, nous avons atteint notre destination. Et je suis là, à la dernière minute, comme toujours, à éditer des photos et à écrire un texte où l'imagination a volé. Et mes amis attendent, avec selfie dans la main. Nous venons d'inaugurer l'été et en face nous avons de nombreuses heures de rires, de promenades et de soleil. Bienvenue au poste de la semaine et à l'accueil de l'été. Et comme le disent mes amis ... Fermé pour les vacances! Jusqu'à la semaine prochaine!







Camiseta/ T-Shirt: Stradivarius - Falda/ Skirt: Flamingos Vintage - Converses

Fotografía por/ Pictures by: Eugene

Instagram: La ilusión de Nina