martes, 19 de abril de 2022

Galicia, eso y mucho más - Galicia, that and much more - Galizia, questa è molto di più - Galice, ça et bien plus encore

 

    Esto no es moda. Esto es vida, es volver a los orígenes. Esto es volver atrás mientras sigues caminando hacia delante. Esto es saber que nunca dirás adiós del todo y confirmar que la familia no siempre es de sangre. Comprobar que merecía la pena la espera, porque volver por un gran motivo merece doblemente la pena. Es volver a Galicia, Pontevedra, y constatar que las raíces son mucho más profundas de lo que podía imaginar. Es asegurar que en ningún otro lugar el mar huele igual, que el norte sigue siendo un lugar seguro al que regresar y en el que, por muchos años que pasen, te siguen recordando igual. Que recuerdan perfectamente tus vinos en aquel bar, los partidos de fútbol en el sofá y siguen guardando nuestra casa desde el otro lado del umbral. Que las vistas a la ría son algo que añorar, pero ese es un puente que nunca quiero dejar de pasar, y a veces, como tú hacías, llevando bajo el brazo una barra de pan. Para algunos ingenuos solo es tierra de leyendas, marisco y atardeceres de postal, pero pocos saben lo que es en realidad. Porque sin prisa, pero mis hijos correrán por las calles de esa ciudad y allí estaréis vosotros, para enseñarles lo que es ser gallego de verdad. Morriña: nostalgia melancólica en forma de nombre y verbo tatuada en la piel; saudade, máxia, tristura, ledicia… Como me dijisteis una vez, pero sobre todo me demostráis en cada uno de mis regresos, iso e moito máis é Galicia.



    This is not a fashion text. This is life, this is going back to the origins. This is going back while you keep walking forward. This is knowing that you will never say goodbye completely and confirming that family is not always blood. To verify that it was worth the wait, because coming back for a great reason is doubly worth it. It's to return to Galicia, Pontevedra, and see that the roots are much deeper than I could have imagined. It's to be sure that nowhere else does the sea smell the same, that the north is still a safe place to return to and that, no matter how many years go by, they still remember you the same way. That they perfectly remember your wines in that bar, the soccer matches on the sofa and they continue to guard our house from the other side of the threshold. That the views of the estuary are something to miss, but that is a bridge that I never want to miss, and sometimes, as you did, carrying a loaf of bread under my arm. For some naive people it's only a land of legends, seafood and postcard sunsets, but few know what it really is. Because without haste, but my children will run through the streets of that city and you will be there, to teach them what it's to be Galician for real. Morriña: melancholic nostalgia in the form of name and verb tattooed on my skin; saudade, maxia, tristura, ledicia... As you once told me, but above all you show me every time I return, that and much more is Galicia.



    Questo non è moda. Questa è la vita, questo è tornare alle origini. Questo è tornare indietro mentre si continua a camminare in avanti. Questo è sapere che non si dirà mai addio completamente e confermare che la famiglia non è sempre sangue. Per vedere che valeva la pena aspettare, perché tornare per una grande ragione vale doppiamente la pena. È tornare in Galizia, a Pontevedra, e vedere che le radici sono molto più profonde di quanto potessi immaginare. È per essere sicuri che in nessun altro posto il mare ha lo stesso odore, che il nord è ancora un posto sicuro dove tornare e che, non importa quanti anni passano, ti ricordano ancora allo stesso modo. Che ricordano perfettamente i tuoi vini in quel bar, le partite di calcio sul divano e continuano a sorvegliare la nostra casa dall'altra parte della soglia. Che le viste dell'estuario sono qualcosa da perdere, ma che è un ponte che non voglio mai perdere, e a volte, come hai fatto tu, portando una pagnotta di pane sotto il braccio. Per alcuni ingenui è solo una terra di leggende, frutti di mare e tramonti da cartolina, ma pochi sanno cos'è veramente. Perché senza fretta, ma i miei figli correranno per le strade di quella città e tu sarai lì, per insegnare loro cosa significa essere veramente galiziano. Morriña: nostalgia malinconica sotto forma di nome e verbo tatuato sulla pelle; saudade, maxia, tristura, ledicia... Come mi hai detto una volta, ma soprattutto mi dimostri ogni volta che ritorno, questa e molto di più è la Galizia.



    Ce n'est pas la mode. C'est la vie, c'est le retour aux origines. Il s'agit de revenir en arrière tout en continuant à avancer. C'est savoir que l'on ne pourra jamais se dire complètement au revoir et confirmer que la famille n'est pas toujours faite de sang. Pour voir que cela valait la peine d'attendre, car revenir pour une bonne raison en vaut doublement la peine. C'est pour revenir en Galice, à Pontevedra, et pour constater que les racines sont bien plus profondes que ce que j'aurais pu imaginer. Il s'agit de s'assurer que nulle part ailleurs la mer n'a la même odeur, que le Nord est toujours un endroit sûr où revenir et que, peu importe le nombre d'années qui passent, on se souvient toujours de vous de la même manière. Qu'ils se souviennent parfaitement de vos vins dans ce bar, des matchs de football sur le canapé et qu'ils continuent à garder notre maison de l'autre côté du seuil. Que les vues sur l'estuaire sont à manquer, mais c'est un pont que je ne veux jamais manquer, et parfois, comme vous l'avez fait, en portant une miche de pain sous le bras. Pour certains naïfs, ce n'est qu'un pays de légendes, de fruits de mer et de couchers de soleil de carte postale, mais peu savent ce qu'il est réellement. Parce que sans se presser, mais mes enfants vont courir dans les rues de cette ville et vous serez là, pour leur apprendre ce que signifie être vraiment galicien. Morriña : nostalgie mélancolique sous la forme d'un nom et d'un verbe tatoués sur la peau ; saudade, maxia, tristura, ledicia... Comme tu me l'as dit un jour, mais surtout tu me le montres à chaque fois que je reviens, c'est ça et bien plus encore la Galice.











3 comentarios:

  1. Se me acaba de saltar la lagrimilla leyendo este post guapa, no puedo estar mas de acuerdo contigo <3 ¡Que tengas muy feliz semana!

    www.luciagallegoblog.com

    ResponderEliminar