miércoles, 5 de agosto de 2020

Leyendas para recordar - Legends to remember - Leggende da ricordare - Légendes à retenir

Leyendas de piratas, bravos caballeros del mar, marineros al abordaje que caen rendidos ante la voz de una sirena. Ninfas marinas, protagonistas de las mejores historias de amor bajo el mar. Cofres del tesoro, islas encantadas, ciudades bajo el agua, dibujantes de los mejores mapas. He escuchado mil historias, mil profecías sordas, leyendas que merece la pena contar. Peleas cuerpo a cuerpo, espadas cruzadas, carguen, apunten, fuego. Cañones humeantes, sirenas y ondeantes banderas negras con calaveras. Hay una estrofa, una canción famosa, que habla de una extraña fortaleza a orillas del mar. Propiedad de unos humanos con ojos azules que sienten una fuerte atracción hacia las profundas aguas del mar. Señoras y señores, saquen sus propias conclusiones, hay leyendas que no se deben contar y otras… que merece la pena recordar. 


Legends of pirates, brave knights of the sea, sailors on board who fall surrendered to the voice of a mermaid. Sea nymphs, protagonists of the best love stories under the sea. Treasure chests, enchanted islands, underwater cities, draftsmen of the best maps. I have heard a thousand stories, a thousand deaf prophecies, legends that are worth telling. Hand to hand combats, crossed swords, charge, aim, fire. Smoking cannons, mermaids, and billowing black skull flags. There is a stanza, a famous song, that talks about a strange fortress on the seashore. Owned by humans with blue eyes who feel a strong attraction to the deep waters of the sea. Ladies and gentlemen, draw your own conclusions, there are legends that shouldn't be told and others... that are worth remembering.


Leggende di pirati, coraggiosi cavalieri del mare, marinai a bordo che cadono arresi alla voce di una sirena. Ninfe marine, protagoniste delle migliori storie d'amore sotto il mare. Scrigni del tesoro, isole incantate, città sottomarine, disegnatori delle migliori mappe. Ho ascoltato mille storie, mille profezie sorde, leggende che vale la pena raccontare. Combattimenti corpo a corpo, spade incrociate, carica, mira, fuoco. Cannoni fumanti, sirene e fluttuanti bandiere a teschio nero. C'è una strofa, una canzone famosa, che parla di una strana fortezza in riva al mare. Di proprietà di esseri umani con gli occhi blu che provano una forte attrazione per le acque profonde del mare. Onorevoli colleghi, traggete le vostre conclusioni, ci sono leggende che non dovrebbero essere raccontate e altre... che vale la pena ricordare.


Légendes de pirates, braves chevaliers de la mer, marins à bord qui tombent abandonnés à la voix d'une sirène. Nymphes de la mer, protagonistes des meilleures histoires d'amour sous la mer. Coffres au trésor, îles enchantées, villes sous-marines, dessinateurs des meilleures cartes. J'ai entendu mille histoires, mille prophéties sourdes, des légendes qui valent la peine d'être racontées. Combats corps à corps, épées croisées, charge, visée, tir. Fumer des canons, des sirènes et des drapeaux de crâne noirs gonflés. Il y a une strophe, une chanson célèbre, qui parle d'une étrange forteresse au bord de la mer. Propriété des humains aux yeux bleus qui ressentent une forte attirance pour les eaux profondes de la mer. Mesdames et Messieurs, tirez vos propres conclusions, il y a des légendes qui ne devraient pas être racontées et d'autres... qui méritent d'être rappelées.







Fotografía por/ Pictures by: Alex Funes & Loly

12 comentarios: