miércoles, 25 de septiembre de 2019

Juego de niños - Children's game - Gioco per bambini - Jeu d'enfant

Un juego de niños. Un mundo de diversión e inspiración, pura pasión. Horas delante de un armario, miles de minutos delante de un espejo. Pruebas y combinaciones. Texturas y colores. Días donde la inspiración te desborda, momentos en los que la falta de inspiración te acompaña en una importante decisión. Quién no ha desfilado con los tacones de mamá, quién no se ha probado los sombreros de papá y se ha maquillado con en aquella revista que tenías tan vista. Porque hay armarios que te transportan a otros mundos y miles de mundos que puedes crear con un simple armario. "Porque la 
ropa habla, y yo no soy quien para hacerla callar," empecemos a dialogar, comencemos a conversar.


A children's game. A world of fun and inspiration, pure passion. Hours in front of a closet, thousands of minutes in front of a mirror. Tests and combinations. Textures and colors. Days where the inspiration overflows you, moments when the lack of inspiration accompanies you in an important decision. Who has not paraded with mom's heels, who has not tried on dad's hats and has put on that makeup that you saw on a magazine you had so seen. Because there are closets that transport you to other worlds and thousands of worlds that you can create with a simple closet. 
"Because clothes speak, and I'm not the one to shut them up," let's start talking, let's start discuss.


Un gioco per bambini. Un mondo di divertimento e ispirazione, pura passione. Ore davanti a un armadio, migliaia di minuti davanti a uno specchio. Prove e combinazioni. Trame e colori. Giorni in cui l'ispirazione ti trabocca, momenti in cui la mancanza di ispirazione ti accompagna in una decisione importante. Chi non ha sfilato con i tacchi della mamma, chi non ha provato i cappelli di papà e si è truccato come in quella rivista che avevi visto così tanto. Perché ci sono armadi che ti trasportano in altri mondi e migliaia di mondi che puoi creare con un semplice armadio. "Perché i 
vestiti parlano e non sono io quello che la sta zitta", iniziamo a parlare, iniziamo a dialogare.


Un jeu d'enfant. Un monde d'amusement et d'inspiration, de passion pure. Des heures devant un placard, des milliers de minutes devant un miroir. Essayes et combinaisons. Textures et couleurs. Des jours où l’inspiration vous submerge, des moments où le manque d’inspiration vous accompagne dans une décision importante. Qui n'a pas défilé avec les talons de maman, qui n'a pas essayé les chapeaux de papa et qui s'est maquillé comme dans le magazine que tu avais tellement vu. Parce qu'il existe des placards qui vous transportent vers d'autres mondes et des milliers de mondes que vous pouvez créer avec un simple placard. "Parce que les vêtements parlent, et que je ne suis pas qui peux 
la faire taire" commençons à parler, commençons à converser.








Top: Zara - Pants: Mango Outlet

Fotografía por/ Pictures by: Alex Funes

miércoles, 18 de septiembre de 2019

Resúmenes imposibles - Impossible summaries - Sommari impossibili - Résumés impossibles

No entiendo a la gente que es capaz de resumir su vida en las simples páginas de un libro. No me malinterpretes, en cierto modo los admiro, pero no es lo mio. Yo prefiero contarlo todo con pelos y señales; y aquí me encuentro, frente a un folio en blanco intentando hacer una recopilación de 3 meses de pura diversión. Si tuviese que resumir mi verano... no sabría por dónde empezar. Volver a mis raíces, explorar lo desconocido y nunca olvidar lo vivido. Tres continentes y miles de historias sorprendentes. Excepcional, inigualable, inagotable; parecía que nunca fuese a acabar, pero parece que ha llegado su final. No sé como resumirlo, recuerdo todo lo vivido y sonrío; este verano ha sido 
todo mio.


I don't understand people who are able to summarize their lives in the simple pages of a book. Don't get me wrong, I admire them in a way, but it's not my thing. I prefer to tell everything with hairs and signals; and here I am, in front of a blank page trying to make a 3 month compilation of pure fun. If I had to sum up my summer... I wouldn't know where to start. Go back to my roots, explore the unknown and never forget the experience. Three continents and thousands of amazing stories. Outstanding, unmatched, inexhaustible; It seemed that it would never end, but it seems that its end has come. I don't know how to sum it up, I remember everything I have lived and I smile; this 
summer has been all mine.


Non capisco le persone che sono in grado di riassumere la loro vita nelle semplici pagine di un libro. Non fraintendetemi, li ammiro in un certo senso, ma non fa per me. Preferisco raccontare tutto con peli e segnali; ed eccomi qui, davanti a una pagina vuota, cercando di fare una compilation di 3 mesi di puro divertimento. Se dovessi riassumere la mia estate... non saprei da dove cominciare. Tornare alle mie radici, esplorare l'ignoto e non dimenticare mai l'esperienza. Tre continenti e migliaia di storie incredibili. Eccezionale, senza eguali, inesauribile. Sembrava che non sarebbe mai finita, ma ora sembra che sia finita. Non so riassumere, ricordo tutto quello che ho vissuto e sorrido; 
quest'estate è stata tutta mia.


Je ne comprends pas les gens qui sont capables de résumer leur vie dans les simples pages d'un livre. Comprenez-moi bien, je les admire en quelque sorte, mais ce n'est pas mon truc. Je préfère tout dire avec des poils et des signaux; et me voilà devant une page blanche qui tente de faire une compilation de 3 mois de pur plaisir. Si je devais résumer mon été... je ne saurais pas par où commencer. Retourner à mes racines, explorer l’inconnu et n’oublier jamais l’expérience. Trois continents et des milliers d'histoires étonnantes. Exceptionnel, inégalé, inépuisable. Il semblait que cela ne finirait jamais, mais il semble que sa fin soit arrivée. Je ne sais pas comment le résumer, je me souviens de 
tout ce que j'ai vécu et je souris; cet été a été tout à moi.






Fotografía por/ Photographed by: Alex Funes 

miércoles, 11 de septiembre de 2019

País del sol naciente - Tha country of the rising sun - Paese del sol levante - Le pays du soleil levant

Y llegamos tras más de 24 horas sin dormir a un país diferente, sorprendente y desconocido por partes iguales: Japón. Recorrimos en tren bala, bus, barco y metros algunas de sus principales ciudades. Disfrutamos del alboroto y ajetreo de las principales calles de Osaka. Fuimos acorralados y “embestidos” por pequeños cervatillos en Nara a los pies del gran buda. Recorrimos el conocido pasillo de toriis y disfrutamos del silencio y la grandeza en un bosque de bambú. Conocimos los rincones más tradicionales de Kyoto, esos que guardan tantos secretos y leyendas. Nos envolvimos en la naturaleza japonesa y sus aguas termales en Hakone mientras contemplábamos el espesor de sus bosques. Para finalizar en Tokyo, en el paso de cebra más transitado del mundo y los grandes letreros luminosos que se contrastan con sus tradicionales templos. El país del sol naciente, donde el honor y 
la dedicación se contempla a cada paso, se contempla en cada ocaso.


And we arrived after more than 24 hours without sleeping in a different, surprising and unknown country in equal parts: Japan. We travel by bullet train, bus, boat and subwais in some of its main cities. We enjoy the hustle and bustle of the main streets of Osaka. We were cornered and "rammed" by small fawns in Nara at the foot of the great Buddha. We walk the famous toriis corridor and enjoy the silence and greatness in a bamboo forest. We met the most traditional corners of Kyoto, those that keep so many secrets and legends. We wrapped ourselves in Japanese nature and its hot springs in Hakone as we watched the thickness of its forests. To finish in Tokyo, in the busiest zebra crossing in the world and the large luminous signs that contrast with their traditional temples. The country of the 
rising sun, where honor and dedication is contemplated at every step, is contemplated at each sunset.


E siamo arrivati dopo più di 24 ore senza dormire in un paese diverso, sorprendente e sconosciuto in parti uguali: Giappone. Viaggiamo in treno proiettile, autobus, battelli e metri alcune delle sue città principali. Ci godiamo il trambusto delle strade principali di Osaka. Siamo stati circondati e "speronati" da piccoli cerbiatti a Nara, ai piedi del grande Buddha. Percorriamo il famoso corridoio Toriis e godiamo il silenzio e la grandezza in una foresta di bambù. Abbiamo incontrato gli angoli più tradizionali di Kyoto, quelli che conservano tanti segreti e leggende. Ci siamo avvolti nella natura giapponese e nelle sue sorgenti calde di Hakone mentre osservavamo lo spessore delle sue foreste. Per finire a Tokyo, nelle strisce pedonali più trafficate del mondo e nei grandi segni luminosi che contrastano con i loro templi tradizionali. Il paese del sol levante, dove l'onore e la dedizione sono 
contemplati ad ogni passo, è contemplato ad ogni tramonto.


Et nous sommes arrivés après plus de 24 heures sans dormir dans un pays différent, surprenant et inconnu à parts égales: le Japon. Nous voyageons en train à grande vitesse, bus, bateau et compteurs de certaines de ses principales villes. Nous apprécions l'agitation des rues principales d'Osaka. Nous avons été acculés et "percutés" par de petits faons à Nara, au pied du grand Bouddha. Nous parcourons le célèbre corridor des toriis et profitons du silence et de la grandeur d'une forêt de bambous. Nous avons rencontré les coins les plus traditionnels de Kyoto, ceux qui gardent tant de secrets et de légendes. Nous nous sommes enveloppés dans la nature japonaise et ses sources chaudes à Hakone en observant l'épaisseur de ses forêts. Pour finir à Tokyo, dans le passage clouté le plus fréquenté au monde et dans les grands panneaux lumineux contrastant avec leurs temples traditionnels. Le pays du soleil levant, où l'honneur et le dévouement sont envisagés à chaque étape, 
est envisagé à chaque coucher de soleil.








miércoles, 4 de septiembre de 2019

Temido septiembre - Feared September - Temuto settembre - Craint septembre

Y llega septiembre, como un meteorito a punto de estallar sobre nuestras vidas. Se escucha el estruendo, el alboroto y el jaleo de la gente frenética, corriendo de un lado a otro, buscando resguardo, adelantando nuevos comienzos, escribiendo nuevos finales. Yo respiro la vida y voy, llena de energía, con mil planes, ilusiones y propósitos. Con esa libertad tan salvaje que otorgan los comienzos; con esa libertad tan salvaje que genera grandes momentos. No doy por finalizado mi verano, seguiré disfrutando. Contando lunares, con noches de travesuras y arrancaré septiembre con altura. Y aunque algo de nostalgia me invade cuando pienso en la playa... pienso disfrutar del temido 
septiembre y hacer que el suelo bajo mis pies tiemble. 


And September is here, like a meteorite about to explode on our lives. You hear the bang, the racket and the row of frantic people, running from side to side, looking for shelter, advancing new beginnings, writing new endings. I breathe life and go, full of energy, with a thousand plans, illusions and purposes. With that freedom so wild that the beginnings grant; with that freedom so wild that it generates great moments. I don't end my summer, I will continue to enjoy. Counting moles, with nights of mischief and I will start September with height. And although some nostalgia invades me when I think of the beach... I plan to enjoy the feared September and make the ground under my feet 
tremble.


E settembre arriva, come un meteorite che sta per esplodere nelle nostre vite. Senti il rombo, la confusione e il clamore di gente frenetica, che corre da una parte all'altra, cercando rifugio, facendo avanzare nuovi inizi, scrivendo nuovi finali. Respiro la vita e vado, piena di energia, con mille piani, illusioni e scopi. Con quella libertà così selvaggia che gli inizi garantiscono; con quella libertà così selvaggia da generare grandi momenti. Non finisco la mia estate, continuerò a divertirmi. Contando le talpe, con notti di malizia e inizierò settembre con l'altezza. E anche se un po 'di nostalgia mi invade quando penso alla spiaggia... Ho intenzione di godermi il temuto settembre e far tremare il terreno 
sotto i miei piedi.


Et septembre arrive, comme un météorite sur le point d'exploser dans nos vies. Vous entendez le grondement, le tapage et l'agitation de gens frénétiques, qui courent d'un côté à l'autre, cherchent un abri, avancent vers de nouveaux commencements, écrivent de nouvelles fins. Je respire la vie et vais, plein d'énergie, avec mille plans, illusions et buts. Avec cette liberté si sauvage que les débuts accordent; avec cette liberté si sauvage qu'elle génère de grands moments. Je ne termine pas mon été, je vais continuer à en profiter. En comptant les taupes, avec des nuits de malice et je commencerai septembre avec la hauteur. Et même si une certaine nostalgie m'envahit quand je pense à la plage... je 
compte profiter du craint mois de septembre redouté et faire trembler le sol sous mes pieds.






Total look: Diseño Propio/ Own designe

Photographed by: Alex Funes