miércoles, 28 de agosto de 2019

Ciudades perdidas - Lost cities - Città perdute - Villes perdues

Dónde están los mapas de las ciudades perdidas, esas calles vacías hacia ningún lado, hacia un lugar inimaginado. Dónde están los mapas que cuelgan por las paredes de tu vida, esos que esperan ser recorridos, esos en los que te encuentras un poco perdido. Y así, sin mapas, o con mapas y a lo loco, te encuentras rodeada por un atardecer de película. Sigo perdida, pero no quiero encontrarme; si te atreves, te dejo venir a buscarme aunque… no prometo esperarte.


Where are the maps of the lost cities, those empty streets to nowhere, towards an unimagined place. Where are the maps that hang on the walls of your life, those that wait to be traveled, those in which you find yourself a little lost. And so, without maps, or with maps and crazy, you find yourself surrounded by a movie sunset. I'm still lost, but I don't want to find me; if you dare, I let you come 
looking for me though... I don't promise to wait for you.


Dove sono le mappe delle città perdute, quelle strade vuote verso il nulla, verso un luogo inimmaginabile. Dove sono le mappe appese alle pareti della tua vita, quelle che aspettano di essere percorse, quelle in cui ti trovi un po 'perso. E così, senza mappe, o con mappe e pazzi, ti ritrovi circondata da un tramonto cinematografico. Sono ancora persa, ma non voglio incontrarmi; Se osi, ti 
lascio venire a cercarmi... Ma non prometto di aspettarti.


Où sont les cartes des villes perdues, ces rues vides sans nulle part, vers un endroit inimaginable. Où sont les cartes qui pendent sur les murs de ta vie, celles qui attendent d'être parcourues, celles dans lesquelles tu te trouves un peu perdu. Et si, sans cartes, ou avec des cartes et fou, tu te retrouves entouré par un film coucher de soleil. Je suis toujours perdue, mais je ne veux pas me rencontrer; Si 
tu oses, je te laisse cependant venir me chercher... mais je ne te promets pas de t'attendre.






Top: H&M - Falda/ Skirt: Mango 

Fotografía por/ Pictures by: Alex Funes

miércoles, 21 de agosto de 2019

Futuro es ayer - Future is yesterday - Futuro è ieri - L'avenir est hier

Hacer un salto al vacío, en el tiempo, un salto de retroceso. Del tiempo que arrastra, que engulle, que agota... Vivir en otra dimensión o en una pequeña mansión. Un pazo y sus al rededores, bailar en sus grandes salones, esconderse en sus bosques, desayunar cada mañana en sus enormes terrazas. Una línea del tiempo que se bifurca, se dibuja y se desdibuja. El tiempo no espera... todo va cambiando sin que te des cuenta... Del tiempo que arrastra, que engulle, que agota... Sigues en el pazo, ahora vacío, abandonado por el paso del tiempo, esperando un nuevo comienzo. Esperando un nuevo renacer, 
porque el futuro es el ayer.


Make a vacuum jump, in time, a backward jump. Of the time that drags, that swallows, that runs out... To live in another dimension or in a small mansion. A pazo and its surroundings, dancing in its large halls, hiding in its forests, having breakfast every morning on its huge terraces. A time line that forks, is drawn and blurred. Time doesn't wait... everything is changing without you noticing... The time that drags, that swallows, that runs out... You're still in the pazo, now empty, abandoned by the passage of time, waiting for a new beginning. Waiting for a new rebirth, because the future is 
yesterday.


Fai un salto nel vuoto, nel tempo, un salto all'indietro. Del tempo che trascina, che ingoia, che si esaurisce... Vivere in un'altra dimensione o in una piccola dimora. Un pazo e i suoi dintorni, danzare nelle sue ampie sale, nascondersi nei suoi boschi, facendo colazione ogni mattina sulle sue enormi terrazze. Una linea temporale che si biforca, è disegnata e sfocata. Il tempo non aspetta... tutto sta cambiando senza che te ne accorga... Il tempo che trascina, che avvolge, che si esaurisce... Sei ancora nel pazo, ora vuoto, abbandonato dal passare del tempo, in attesa di un nuovo inizio. In attesa di una 
nuova rinascita, perché il futuro è ieri.


Faire un saut dans le vide, dans le temps, un saut en arrière. Du temps qui traîne, qui avale, qui s'épuise... Vivre dans une autre dimension ou dans un petit manoir. Un pazo et ses environs, danser dans ses grandes salles, se cacher dans ses forêts, prenant son petit déjeuner tous les matins sur ses immenses terrasses. Une ligne de temps qui bifurque, est dessinée et floue. Le temps n’attend pas... tout change sans que vous vous en rendiez compte... Le temps qui traîne, qui avale, qui s’épuise... Tu es toujours dans le pazo, maintenant vide, abandonné par le temps qui passe, dans l’attente d’un 
nouveau départ. En attente d'une nouvelle renaissance, car l'avenir est hier.







Top: Shein - Shorts: Stradivarius

Fotografías por/ Pictures by: Alex Funes

miércoles, 14 de agosto de 2019

Vivir cada día más - To live more every day - Vivi di più ogni giorno - Vivre plus chaque jour


Porque este verano está siendo de lugares “obligados”, planes improvisados, viajes deseados. De saber elegir los lugares a visitar. Esos en los que estas tan a gusto que siempre te quieres quedar un ratito más. Porque es con estos planes “obligados”, improvisados, deseados, inesperados… que te das cuenta, y aprecias, que la vida es tan bonita que parece de verdad. Y es al final del día cuando tienes esa sensación de cansancio que va acompañada de felicidad que te acuestas y te das cuenta que vives 
cada día más.


Because this summer is being of "obligatory" places, improvised plans, desired trips. Knowing how to choose the places to visit. Those in which you are so comfortable that you always want to stay a little longer. Because it's with these “obligatory”, improvised, desired, unexpected… plans that you realize, and appreciate, that life is so beautiful that it seems reality. And it's at the end of the day when you have that feeling of tiredness that is accompanied by happiness, that you lie down and realize that you live more and more each day.


Perché quest'estate è fatta di luoghi "obbligati", piani improvvisati, viaggi desiderati. Da saper scegliere i luoghi da visitare. Quelli in cui sei così a tuo agio che vuoi sempre rimanere un po 'più a lungo. Perché è con questi piani "obbligati", improvvisati, desiderati, inaspettati... che ti rendi conto e apprezzi che la vita è così bella che sembra davvera. Ed è alla fine della giornata quando hai quella sensazione di stanchezza che è accompagnata dalla felicità, che ti corichi e ti accorgi che vivi sempre 
ogni giorno di più.


Parce que cet été est fait de lieux "obligatoires", de plans improvisés, de voyages désirés. De savoir choisir les lieux à visiter. Ceux dans lesquels tu es si à l'aise que tu veux toujours rester un peu plus longtemps. Parce que c’est avec ces plans «obligatoires», improvisés, désirés, inespérés… que turéalises et apprécies, que la vie est si belle qu’elle semble vraiment. Et c’est à la fin de la journée, lorsque tu as cette sensation de fatigue qui s’accompagne de bonheur que tu t'allonges et réalises que 
tu vis de plus en plus chaque jour.






Jeans: Levi's - Camiseta/ T-Shirt: Shein

Fotografías por/ Pictures by: Eugene

miércoles, 7 de agosto de 2019

Mensaje en la botella - Message in a Bottle - Messaggio in bottiglia - Message dans la bouteille

Porque me quiero emborrachar contigo una noche de martes, una noche de sábado. Coger el coche un día cualquiera, a cualquier hora y escaparnos a la playa, botella de champagne en mano, las burbujas ya veremos de dónde las sacamos. Escalar hasta lo alto de las rocas, conquistar la cima, disfrutar de las vistas. Escribir un mensaje en la botella y perdernos con ella. Cabalgar las olas, llegar tan alto que podamos tocar el cielo y una vez arriba, dejarnos caer. Caer y volar, con esas alas tan nuestras que nadie podrá cortar. Porque da igual la estación del año, la vida nos está esperando y 
nosotros... ya estamos tardando.


Because I want to get drunk with you on a Tuesday night, a Saturday night. Take the car on any day, at any time and escape to the beach, bottle of champagne in hand, the bubbles we'll see where we get them. Climb to the top of the rocks, conquer the top, enjoy the views. Write a message on the bottle and get lost with it. Ride the waves, reach so high that we can touch the sky and once up, let us fall. Fall and fly, with those wings so ours that nobody can cut. Because no matter the season, life is 
waiting for us and we .. are already taking time.


Perché voglio ubriacarmi con te un martedì sera, un sabato sera. Prendere l'auto in un giorno qualunque, in qualsiasi momento e scapparci in spiaggia, con una bottiglia di champagne in mano, le bolle vedremo dove le prendiamo. Salire fino all'alto delle rocce, conquistare la cima, godersi il panorama. Scrivere un messaggio nella bottiglia e perdisi con lei. Cavalcare le onde, raggiungere così in alto che possiamo toccare il cielo e una volta su, lasciaci cadere. Cadere e volare, con quelle ali così nostre che nessuno può tagliare. Perché non importa la stagione, la vita ci sta aspettando e noi... 
stiamo già prendendo tempo.


Parce que je veux me saouler avec toi un mardi soir, un samedi soir. Prendre la voiture un jour n'importe quand, à n'importe quelle heure et nous échappons à la plage, une bouteille de champagne à la main, les bulles nous verrost où nous les obtenons. Escalader jusqu'à l'haut des rochers, conquérir le sommet, profiter de la vue. Écrire un message dans la bouteille et perdre-nous avec elle. Surfer sur les vagues, arriver si haut que nous pouvons toucher le ciel et une fois en haut, laissez-nous tomber. Tomber et voler, avec ces ailes si nôtres qui personne ne pourra couper. Parce que peu importe la 
saison, la vie nous attend et nous prenons déjà du temps.










Bikini: Etam

Fotografías por/ Pictures by: Eugene