martes, 30 de marzo de 2021

Naruwaru

 El pasado lunes 22 de marzo salió a la luz Naruwaru Kids, la nueva marca sostenible, para niños, de la diseñadora Paulina Rojas. Naruwaru, la palabra de origen japonés que da nombre a este proyecto, significa narval, animal que cariñosamente podríamos definir como la unión de una ballena y un unicornio, este animal será nuestro guía en esta nueva travesía que acaba de zarpar. Esta nueva propuesta de moda consciente, viene para acompañar a los más pequeños desde el día de su nacimiento hasta los 6 años de edad y no solo viene cargada de magia, diversión y amor, sino que sobre todo viene a enseñarnos el valor de la vida, con prendas elaboradas con algodón ecológico y de manera artesanal en telares de Colombia. Un slow fashion bajo pedido, donde los más peques de la casa son el motor de la marca, y cuyo nombre nos recuerda a una fonética parecida a sus primeras palabras. Forma parte de la tripulación Naruwaru, conoce su historia, entiende la magia que se encuentra detrás de cada detalle, cread, juntos, un mundo mejor.


 Last 22nd March, Naruwaru Kids, the new sustainable brand for children, by Paula Rojas designer, came to light. Naruwaru, the Japanese word origin that gives its name to this project, means narwhal, an animal that we could affectionately define as the union of a whale and a unicorn, this animal will be our guide in this new journey that has just set sail. This new conscious fashion proposal comes to accompany the little ones from the day of their birth to 6 years of age and not only comes loaded with magic, fun and love, but above all it comes to teach us the value of life, with garments made with organic cotton and handcrafted on Colombian looms. A slow fashion on request, where the smallest of the house are the engine of the brand, and whose name reminds us of a phonetic similar to its first words. Become part of the Naruwaru crew, know its history, understand the magic behind every detail, create a better world together.


 Lunedì scorso, 22 marzo, è venuto alla luce Naruwaru Kids, il nuovo brand sostenibile per bambini, firmato dalla designer Paulina Rojas. Naruwaru, parola di origine giapponese che dà il nome a questo progetto, significa narvalo, un animale che potremmo definire affettuosamente come l'unione di una balena e di un unicorno, questo animale sarà la nostra guida in questo nuovo viaggio appena salpato. Questa nuova proposta di moda consapevole arriva ad accompagnare i più piccoli dal giorno della loro nascita fino ai 6 anni di età e non solo si carica di magia, divertimento e amore, ma soprattutto arriva ad insegnarci il valore della vita, con capi realizzati con cotone biologico e realizzato a mano con telai colombiani. Una moda slow su richiesta, dove i più piccoli della casa sono il motore del brand, e il cui nome ricorda una fonetica simile alle sue prime parole. Entra a far parte dell'equipaggio di Naruwaru, conosci la loro storia, comprendi la magia dietro ogni dettaglio, crea un mondo migliore insieme.


 Lundi dernier, le 22 mars, Naruwaru Kids, la nouvelle marque durable pour enfants, de la créatrice Paulina Rojas, a vu le jour. Naruwaru, le mot d'origine japonaise qui donne son nom à ce projet, signifie narval, un animal que l'on pourrait affectueusement définir comme l'union d'une baleine et d'une licorne, cet animal sera notre guide dans ce nouveau voyage qui vient de mettre les voiles. Cette nouvelle proposition de mode consciente vient accompagner les plus petits du jour de leur naissance à 6 ans et non seulement est chargée de magie, de plaisir et d'amour, mais surtout elle vient nous apprendre la valeur de la vie, avec des vêtements confectionnés en coton biologique et fabriqués à la main dans des métiers à tisser colombiens. Une slow fashion sur demande, où les plus petits de la maison sont le moteur de la marque, et dont le nom nous rappelle une phonétique proche de ses premiers mots. Faites partie de l'équipage Naruwaru, connaissez leur histoire, comprenez la magie derrière chaque détail, créez un monde meilleur ensemble.






Instagram Naruwaru










martes, 23 de marzo de 2021

Mirando a la primavera - Looking at the spring - Regardant le printemps - Guardando la primavera

 Llegó el momento, oficialmente podemos decir que ya es primavera. Y es que… vivimos con placer el invierno: envolviéndonos en cálidas mantas, disfrutando, este año más que nunca, de la nieve o saboreando un chocolate caliente. Pero es la primavera lo que vivimos con especial ilusión. La ilusión de los días más largos, la ilusión de irnos quitando capas, la ilusión de disfrutar de la naturaleza, pese a las terribles alergias. Es este año que la disfrutaremos más que nunca: absorberemos cada rayo del sol y observaremos cada pétalo. Porque el año pasado no solo nos robaron el mes de abril. El año pasado vimos florecer el mundo desde las ventanas, sentimos el aumento de las temperaturas y del moreno en la piel, desde las terrazas, debido a los largos (pero necesarios) confinamientos. Miremos a la primavera, redescubre esta estación como si no la conocieras.


 The time has come, we can officially say that it's already spring. And the thing is... we live winter with pleasure: wrapping ourselves in warm blankets, enjoying, this year more than ever, the snow or savoring a hot chocolate. But it's spring that we live with special enthusiasm. The illusion of the longest days, the illusion of shedding layers, the illusion of enjoying nature, despite the terrible allergies. It's this year that we'll enjoy it more than ever: we will absorb every ray of the sun and observe every petal. Because last year they didn't just rob us of April. Last year we saw the world flourish from the windows, we felt the increase in temperatures and the tan on our skin, from the terraces, due to the long (but necessary) confinements. Let's look at spring, rediscover this season as if you didn't know it.


 Le moment est venu, on peut dire officiellement que c'est déjà le printemps. Et le truc, c'est que nous vivons l'hiver avec plaisir: nous envelopper dans des couvertures chaudes, profiter, cette année plus que jamais, de la neige ou savourer un chocolat chaud. Mais c'est le printemps que nous vivons avec un enthousiasme particulier. L'illusion des jours les plus longs, l'illusion de perdre des couches, l'illusion de profiter de la nature, malgré les terribles allergies. C'est cette année que nous en profiterons plus que jamais: nous absorberons chaque rayon du soleil et observerons chaque pétale. Parce que l'année dernière, ils ne nous ont pas simplement volé avril. L'année dernière, nous avons vu le monde s'épanouir depuis les fenêtres, nous avons ressenti l'augmentation des températures et le bronzage sur notre peau, depuis les terrasses, en raison des longs (mais nécessaires) confinements. Regardons le printemps, redécouvrons cette saison comme si vous ne le saviez pas.


 È arrivato il momento, possiamo dire ufficialmente che è già primavera. E il fatto è... viviamo l'inverno con piacere: avvolgendoci in calde coperte, godendoci, quest'anno più che mai, la neve o assaporando una cioccolata calda. Ma è la primavera che viviamo con un entusiasmo speciale. L'illusione dei giorni più lunghi, l'illusione di spargere strati, l'illusione di godersi la natura, nonostante le terribili allergie. È quest'anno che lo godremo più che mai: assorbiremo ogni raggio di sole e osserveremo ogni petalo. Perché l'anno scorso non ci hanno semplicemente derubato di aprile. L'anno scorso abbiamo visto il mondo fiorire dalle finestre, abbiamo sentito l'aumento delle temperature e dell'abbronzatura sulla nostra pelle, dai terrazzi, a causa dei lunghi (ma necessari) confini. Guardiamo la primavera, riscopriamo questa stagione come se non la conoscessi.








Gabardina/ Raincoat: Zara - Vestido/ Dress: Mango - Botas/ Boots: Mustang

Fotografía por/ Pictures by: Eugene

Instagram : La ilusión de Nina


martes, 16 de marzo de 2021

Un padre te enseña a volar - A father teaches you to fly - Un padre ti insegna a volare - Un père t'apprend à voler

 Una vez leí que un padre enseña a volar, pero que los hijos no vuelan su vuelo. Que enseña a soñar, pero los hijos no soñarán su sueño. Que un padre enseña a vivir, pero que los hijos no vivirán su vida. Pero, sin embargo, en cada vuelo, en cada sueño y en cada vida perdurará siempre la huella del camino enseñado. Puede que no siempre volemos juntos, pero volaré a tu lado, mano a mano, ala con ala. Puede que no sueñe tus sueños, pero te contaré los míos y estaremos juntos para cumplirlos. Y puede que no viva tu vida, pero siempre estarás en la mía. Y por supuesto, que, en cada vuelo, en cada sueño y en cada vida, perdurará siempre la huella del camino que me enseñaste. Feliz día del padre.


 I once read that a father teaches how to fly, but that children don't fly their flight. That he teaches to dream, but the children will not dream his dream. That a father teaches how to live, but that the children will not live his life. But, nevertheless, in each flight, in each dream and in each life the trace of the path taught will always remain. We may not always fly together, but I will fly by your side, hand in hand, wing to wing. I may not dream your dreams, but I will tell you mine and we will be together to fulfill them. And I may not live your life, but you will always be in mine. And of course, that, in each flight, in each dream and in each life, the trace of the path that you taught me will always remain. Happy Father's Day.


 Una volta ho letto che un padre insegna a volare, ma che i bambini non volano con il suo volo. Questo insegna a sognare, ma i bambini non sogneranno il suo sogno. Che un padre insegna a vivere, ma che i figli non vivranno la sua vita. Ma, tuttavia, in ogni volo, in ogni sogno e in ogni vita rimarrà sempre la traccia del percorso insegnato. Forse non voleremo sempre insieme, ma io volerò al tuo fianco, mano nella mano, ala contro ala. Potrei non sognare i tuoi sogni, ma ti dirò i miei e saremo insieme per realizzarli. E potrei non vivere la tua vita, ma sarai sempre nella mia. E, naturalmente, che, in ogni volo, in ogni sogno e in ogni vita, la traccia del percorso che mi hai insegnato rimarrà sempre. Buona festa del papà.


 Une fois j'ai lu qu'un père enseigne à voler, mais que ses enfants ne volent pas son vol. Un père enseigne à rêver, mais les enfants ne rêveront pas de ses rêves. Qu'un père enseigne à vivre, mais que les enfants ne vivront pas sa vie. Mais néanmoins, à chaque vol, à chaque rêve et à chaque vie, la trace du chemin enseigné restera toujours. Nous ne volons pas toujours ensemble, mais je volerai à ton côté, main dans la main, aile dans la aile. Je ne rêve peut-être pas de tes rêves, mais je te raconterai les miens et nous serons ensemble pour les réaliser. Et je ne vivrai peut-être pas ta vie, mais tu seras toujours dans la mienne. Et bien sûr, qu'à chaque vol, à chaque rêve et à chaque vie, la trace du chemin que tu m'as appris restera toujours. Joyeuse fête des Pères.







Fotografía por/ Pictures by: Loly





miércoles, 10 de marzo de 2021

Las huellas de tus zapatos - Your shoes footprint - Le impronte delle tue scarpe - Les empreintes de nos chaussures

 Muchas son las canciones que cantan sobre las huellas de tus zapatos, los poemas sobre el camino que hacemos al andar, las frases sobre dejar huella.  Muchos han dejado huella antes que nosotros y muchos seguirán dejándola cuando nos hayamos ido. Pero es precisamente con estos zapatos con los que dejaron huella antes de mí. Porque todos nos sabemos la teoría de marcar nuestro propio camino, seguir nuestros propios pasos, pero no debemos olvidar los senderos que los demás recorrieron hasta llegar a nosotros. Algo así como… recordar nuestras raíces.


 Many are the songs that sing about the footprints of your shoes, the poems about the path we walk on, the phrases about leaving a mark. Many have made their mark before us and many will continue to leave it when we are gone. But it's precisely with these shoes that they made their mark before me. Because we all know the theory of marking our own path, following our own steps, but we must not forget the paths that others traveled to reach us. Something like... remembering our roots.


 Molte sono le canzoni che cantano sulle impronte delle tue scarpe, le poesie sul percorso che facciamo quando camminiamo, le frasi sul lasciare un segno. Molti hanno lasciato il segno prima di noi e molti continueranno a lasciarlo quando ce ne saremo andati. Ma è proprio con queste scarpe che hanno lasciato il segno prima di me. Perché tutti conosciamo la teoria di segnare la nostra strada, seguendo i nostri passi, ma non dobbiamo dimenticare le strade che altri hanno percorso per raggiungerci. Qualcosa come... ricordare le nostre radici.


 Nombreux sont les chansons qui chantent sur les empreintes de vos chaussures, les poèmes sur le chemin que nous empruntons lorsque nous marchons, les phrases sur le fait de laisser une marque. Beaucoup ont laissé leur empreinte devant nous et beaucoup continueront de la quitter une fois que nous serons partis. Mais c'est justement avec ces chaussures qu'ils ont fait leur marque avant moi. Parce que nous connaissons tous la théorie du marquage de notre propre chemin, en suivant nos propres pas, mais nous ne devons pas oublier les chemins que les autres ont parcourus pour nous atteindre. Quelque chose comme... se souvenir de nos racines.






Fotografía por/ Pictures by: Loly





miércoles, 3 de marzo de 2021

Ambiente lejano - Far enviroment - Ambiente lontano - Environnement lointain

 Películas, libros, música, fotografías… son muchos los medios que tenemos para teletransportarnos al pasado. Ese pasado que creemos perdido, irrecuperable, incluso me atrevería a añadir… olvidado. Un periodo distinto del que, seguro, hemos perdido muchas cosas: historias, imágenes, palabras, vestuario… El presente recurre a la comodidad y a la inmediatez, el aquí y ahora. Y es en este transcurso que fuimos desterrando los sombreros y tocados de los armarios cotidianos, para trasladarlos a altillos, a los que solo recurrimos en ocasiones especiales. Los trajes elegantes pasaron a usarse en situaciones importantes, y nos extraña observar salir con un sombrero, solamente a caminar. De vez en cuando me encantaría volver atrás, respirar ese ambiente, ahora, tan lejano como extraño.


 Movies, books, music, photographs... there are many means we have to teleport to the past. That past that we believe is lost, irretrievable, I would even dare to add... forgotten. A different period from which, surely, we have lost many things: stories, images, words, costumes... The present resorts to comfort and immediacy, the here and now. And it's in this course that we banished hats and headdresses from everyday closets, to move them to attics, which we only resort to on special occasions. The elegant suits happened to be used in important situations, and we are strange to observe going out with a hat, only to walk. From time to time I would love to go back, breathe that atmosphere, now, as distant as strange.


 Film, libri, musica, fotografie... ci sono molti mezzi che abbiamo per teletrasportarci nel passato. Quel passato che crediamo sia perduto, irrecuperabile, oserei anche aggiungere... dimenticato. Un periodo diverso dal quale, sicuramente, abbiamo perso molte cose: storie, immagini, parole, costumi... Il presente ricorre al comfort e all'immediatezza, il qui e ora. Ed è in questo corso che abbiamo bandito cappelli e copricapi dagli armadi di tutti i giorni, per spostarli in soffitte, a cui ricorriamo solo in occasioni speciali. Gli abiti eleganti capitavano di essere usati in situazioni importanti, e ci è strano osservare uscire con un cappello, solo per camminare. Di tanto in tanto mi piacerebbe tornare indietro, respirare quell'atmosfera, adesso, tanto lontana quanto strana.


 Films, livres, musique, photographies... il existe de nombreux moyens de se téléporter dans le passé. Ce passé que nous croyons perdu, irrémédiable, j'oserais même l'ajouter... oublié. Une période différente à partir de laquelle, sûrement, nous avons perdu beaucoup de choses: des histoires, des images, des mots, des costumes... Le présent recourt au confort et à l'immédiateté, l'ici et maintenant. Et c'est dans ce cours que nous avons banni les chapeaux et les coiffes des placards de tous les jours, pour les déplacer vers les greniers, auxquels nous n'avons recours que lors d'occasions spéciales. Les costumes élégants se sont avérés être utilisés dans des situations importantes, et nous sommes étranges à voir sortir avec un chapeau, seulement pour marcher. De temps en temps j'adorerais y retourner, respirer cette atmosphère, maintenant, aussi lointaine qu'étrange.








Top: Sfera - Sombrero/ Hat: Diseño propio/ Own Designe - Pantalones/ Pants: Mango

Fotografía por/ Pictures by: Loly