martes, 30 de noviembre de 2021

La cara B - The B-side - Il lato B - La face B

 Un vestido rojo que da luz verde a los outfits navideños y un texto modificado a última hora. Dejo para más adelante el encendido de luces, los villancicos o la búsqueda del look perfecto para esas cenas y fiestas que ya tienen su fecha en tu agenda. Una clase inspiradora, entretenida y humilde me ha hecho reescribir estas líneas, volver a casa más ilusionada, más tenaz. Hoy reflexiono sobre esa cara de la moneda que poca gente elige ver de la moda, porque la moda no es solo un vestido rojo Valentino, no es un capricho pasajero que viene y va, la moda es mucho más. Es algo que ya sabía, pero que nadie me había concretado en palabras. La moda genera riqueza, genera interés, genera cultura. La moda se construye a base de esfuerzo, pasión y dedicación en un universo donde la vanidad parece ser, en muchas ocasiones, el deporte nacional (de este puto mundo, que añadiría Dani Martín en El Canto del Loco) Pero la moda, sobre todo, es educación, tenacidad, humildad y una pequeña porción de suerte que tenemos que salir a la calle a buscar. Una humildad que Oscar de la Renta traducía en elegancia, una pasión que me transmiten día a día los profesionales de este sector, porque sabemos que hemos venido a aquí a comernos el mundo, ahora solo tenemos que creérnoslo.



 A red dress that gives green light to Christmas outfits and a text modified at the last minute. I leave for later the lighting of the lights, the carols or the search for the perfect outfit for those dinners and parties that already have their date in your agenda. An inspiring, entertaining and humble class has made me rewrite these lines, return home more excited, more tenacious. Today I reflect on that side of the coin that few people choose to see of fashion, because fashion is not just a red Valentino dress, it's not a passing whim that comes and goes, fashion is much more. It's something that I already knew, but that no one had put into words. Fashion generates wealth, generates interest, generates culture. Fashion is built on effort, passion and dedication in a universe where vanity seems to be, on many occasions, the national sport (of this fucking world, as Dani Martín in El Canto del Loco would add). But fashion, above all, is education, tenacity, humility and a small portion of luck that we have to go out into the street to look for. A humility that Oscar de la Renta translated into elegance, a passion that is transmitted to me every day by the professionals of this sector, because we know that we have come here to eat the world, now we just have to believe it.



 Un vestito rosso che dà il via libera agli outfit natalizi e un testo modificato all'ultimo minuto. Lascio per dopo l'accensione delle luci, i canti di Natale o la ricerca del look perfetto per quelle cene e feste che hanno già la loro data in agenda. Una classe stimolante, divertente e umile mi ha fatto riscrivere queste righe e tornare a casa più entusiasta, più tenace. Oggi rifletto su quel lato della medaglia della moda che pochi scelgono di vedere, perché la moda non è solo un vestito rosso Valentino, non è un capriccio passeggero che va e viene, la moda è molto di più. È qualcosa che già sapevo, ma che nessuno aveva messo in parole. La moda genera ricchezza, genera interesse, genera cultura. La moda è fatta di sforzo, passione e dedizione in un universo in cui la vanità sembra essere, in molte occasioni, lo sport nazionale (di questo fottuto mondo, come aggiungerebbe Dani Martín in El Canto del Loco). Ma la moda, soprattutto, è educazione, tenacia, umiltà e una piccola parte di fortuna che dobbiamo andare in strada a cercare. Un'umiltà che Oscar de la Renta ha tradotto in eleganza, una passione che i professionisti del settore mi trasmettono giorno dopo giorno, perché sappiamo che siamo venuti qui per mangiarci il mondo, ora dobbiamo solo crederci.



 Une robe rouge qui donne le feu vert aux tenues de Noël et un texte modifié à la dernière minute. Je laisse pour plus tard l'allumage des lumières, les chants de Noël ou la recherche du look parfait pour ces dîners et fêtes qui ont déjà leur date dans votre agenda. Un cours inspirant, divertissant et humble m'a permis de réécrire ces lignes et de rentrer chez moi plus enthousiaste, plus tenace. Aujourd'hui, je réfléchis à ce côté de la médaille de la mode que peu de gens choisissent de voir, parce que la mode n'est pas seulement une robe rouge Valentino, ce n'est pas un caprice passager qui va et vient, la mode est beaucoup plus. C'est quelque chose que je savais déjà, mais que personne n'avait mis en mots. La mode génère de la richesse, génère de l'intérêt, génère de la culture. La mode se construit sur l'effort, la passion et le dévouement dans un univers où la vanité semble être, en de nombreuses occasions, le sport national (de ce putain de monde, comme dirait Dani Martín dans El Canto del Loco). Mais la mode, c'est avant tout l'éducation, la ténacité, l'humilité et une petite part de chance qu'il faut aller chercher dans la rue. Une humilité qu'Oscar de la Renta a traduite en élégance, une passion que les professionnels de ce secteur me transmettent jour après jour, parce que nous savons que nous sommes venus ici pour manger-nous le monde, c'est suffit maintenant d'y croire.






Vestido/ Dress: Zara

Fotografía por/ Pictures by: Eugene & Loly






martes, 23 de noviembre de 2021

Addicted to Black

 Addicted to black Friday. El negro, un color elegante, rebelde, la oscuridad hecha color. Negro: un color que me gusta, que me gustará y me gustó, el misterio, el pecado, el prestigio, la oscuridad: total black. Black. Black Friday. El último viernes de noviembre grabado a fuego en nuestros calendarios, recordado por cualquier red social hasta la saciedad, ofertas que nos llueven por cada rincón, sin ton ni son. Black Friday: ofertas y descuentos en las mejores marcas, una oportunidad, una tentación, un ven, compra, llévatelo. El pistoletazo de salida, día que inaugura la temporada de compras navideñas.


 Addicted to black Friday. Black, an elegant, rebellious color, darkness made color. Black: a color that I like, that I will like and I liked, the mystery, the sin, the prestige, the darkness: total black. Black. Black Friday The last Friday of November burned into our calendars, remembered by any social network ad nauseam, offers that rain down on us from every corner, without rhyme or reason. Black Friday: offers and discounts on the best brands, an opportunity, a temptation, a come, buy, take it away. The starting gun, the day that opens the Christmas shopping season.


 Dipendente dal venerdì nero. Il nero, un colore elegante, ribelle, il buio fatto colore. Nero: un colore che mi piace, che mi piacerà e mi è piaciuto, il mistero, il peccato, il prestigio, il buio: total black. Nero. Black Friday. L'ultimo venerdì di novembre bruciato nei nostri calendari, ricordato fino alla nausea da qualsiasi social network, offerte che ci piovono addosso da ogni angolo, senza filastro né motivo. Black Friday: offerte e sconti sui migliori brand, un'opportunità, una tentazione, vieni, compra, portalo via. La pistola di partenza, il giorno che apre la stagione dello shopping natalizio.


 Accro au Black Friday. Le noir, une couleur élégante et rebelle, l'obscurité a fait de la couleur. Le noir : une couleur que j'aime, que j'aimerai et que j'ai aimé, le mystère, le péché, le prestige, l'obscurité : le noir total. Le noir. Vendredi noir Le dernier vendredi de novembre gravé dans nos calendriers, rappelé par tout réseau social ad nauseam, des offres qui pleuvent sur nous de tous les coins, sans rime ni raison. Black Friday : offres et remises sur les meilleures marques, une opportunité, une tentation, un venez acheter, à emporter. Le coup de canon, le jour qui ouvre la saison des achats de Noël.










miércoles, 17 de noviembre de 2021

Sostenibilidad mano a mano - Sustainability, hand in hand - Durabilité, main dans la main - Sostenibilità, mano a mano

 Naturaleza, sostenibilidad, mano a mono con lo que es de verdad. Valorar la calidad, lo artesanal, los productos que respetan un mundo al que le queda mucho por contar.


 Nature, sustainability, hand in hand with what is real. Value quality, craftsmanship, products that respect a world that has much to tell.


 Nature, durabilité, main dans la main avec ce qui est réel. Valorisez la qualité, l'artisanat, des produits qui respectent un monde qui a beaucoup à dire.


 Natura, sostenibilità, mano a mano con ciò che è reale. Valorizza la qualità, l'artigianalità, i prodotti che rispettano un mondo che ha molto da raccontare.








Fotografía por/ Pictures by: Eugene






martes, 9 de noviembre de 2021

Montañas y ríos - Mountains and rivers - Montagne e fiumi - Des montagnes et des rivières

 Y yo, que siempre he sido de asfalto y rascacielos hoy busco montañas y ríos, un buen paraje donde disfrutar de un paseo solitario, leyendo un libro ajeno, de esos que guardan momentos entre sus líneas del tiempo y crean recuerdos para que otros puedan seguir el cuento. Casas de madera que se esconden entre las laderas, que cobijan chimeneas que siempre calientan, que esconden leyendas para aquellos que se atrevan a sumergirse en ellas. Senderos descubiertos por la fuerza del viento y piedras que entorpezcan el camino. Y yo, que siempre he sido de carreteras y gente a contracorriente, hoy busco un claro en el bosque, un lugar donde alterar mis sentidos, donde volver a conectar conmigo, donde no escuche el bullicio, donde acostarme contigo.


 And that's me, who have always been made of asphalt and skyscrapers, today I look for mountains and rivers, a good place to enjoy a solitary walk, reading someone else's book, the kind that keeps moments between their time lines and creates memories so that others can follow the story. Wooden houses that hide between the slopes, that shelter chimneys that always heat up, that hide legends for those who dare to immerse themselves in them. Trails discovered by the force of the wind and stones that hinder the way. And that's me, who have always been on the roads and against the current, today I'm looking for a clearing in the forest, a place where I can alter my senses, where I can reconnect with myself, where I won't listen to the noise, where I can sleep with you.


 E io, che sono sempre stata fatta di asfalto e grattacieli, oggi cerco montagne e fiumi, un buon posto per godermi una passeggiata solitaria, leggendo il libro di qualcun altro, di quelli che conservano momenti tra le loro linee del tempo e creano ricordi in modo che altri può seguire la storia. Case di legno che si nascondono tra i pendii, che riparano camini che si scaldano sempre, che nascondono leggende per chi osa immergersi in esse. Sentieri scoperti dalla forza del vento e dai sassi che ostacolano il cammino. E io, che da sempre mi occupo di strade e persone controcorrente, oggi cerco una radura nel bosco, un luogo dove alterare i miei sensi, dove riconnettermi con me stessa, dove non ascolterò il rumore, dove possa dormire con te.


 Et moi qui ai toujours aimé l'asphalte et les gratte-ciel, je cherche aujourd'hui des montagnes et des rivières, un bon endroit pour profiter d'une promenade solitaire, en lisant un livre, un de ceux qui gardent les moments entre leurs lignes de temps et créent des souvenirs pour que d'autres puissent suivre l'histoire. Des maisons en bois qui se cachent parmi les coteaux, qui abritent des cheminées toujours chaudes, qui cachent des légendes pour ceux qui osent s'y plonger. Des sentiers découverts par la force du vent et des pierres qui entravent le chemin. Et moi qui ai toujours été pour les routes et les gens à contre-courant, je cherche aujourd'hui une clairière dans la forêt, un endroit où je peux altérer mes sens, où je peux me reconnecter avec moi-même, où je n'entendrai pas le bruit, où je peux m'allonger avec toi.










Chaleco/ Vest: Mango - Jeans: Bershka - Camisa/ Shirt: Mango

Fotografía /Pictures by: Eugene & Loly






 

martes, 2 de noviembre de 2021

Enrique Llera

 

 Enrique Llera, o como él mismo se define: un chaval muy normal que descubrió el mundo de la moda sin buscarlo o, al menos, sin él saberlo. Y es que el joven diseñador zaragozano, descubrió los encantos de este mundillo a través de la música, más concretamente del rap americano, que le animó a investigar para terminar cambiando los grafitis sobre un mural por blancas camisetas que personalizar. Ilustraciones que se fueron sucediendo en prendas y patrones, sumados a corrientes artísticas que le adentraron en el mundo de la aguja. A base de tejidos, ensayo y error, ha ido avanzando, fusionando opuestos, o como Enrique dice: haciendo experimentos. Laboratory of Gârments, da nombre a su proyecto, porque por destino, o por azar, experimenta con telas en un taller que, antaño, fue utilizado como laboratorio. Unos bocetos, una fase de investigación, unas fichas técnicas, un mostrario de tejidos y una llamada: tu colección ha sido seleccionada, The Responsive Eye desfilará en la Aragón Fashion Week en esta temporada. Desde ese momento, nervios, muchos nervios, trabajo, constancia e ilusión hasta que llegó el día del show. ¿Y ahora? A seguir con lo que surja, pero siempre más, siendo feliz viviendo de la moda, enfrentarme a nuevos retos, haciendo florecer nuevos proyectos.


 Enrique Llera, or as he defines himself: a very normal kid who discovered the fashion world without looking for it or, at least, without him knowing it. And it's that the young designer from Zaragoza, discovered the charms of this world, through music, more specifically American rap, which encouraged him to investigate and end up changing the graffiti on a mural for white t-shirts to personalize. Illustrations that followed one another in garments and patterns, added to artistic currents that led him into the world of the needle. Based on tissues, trial and error, he has progressed, fusing opposites, or as Enrique says: doing experiments. Laboratory of Gârments, gives name to his project, because by destiny, or by chance, he experiments with fabrics in an atelier that, in the past, was used as a laboratory. Some sketches, a research phase, some technical sheets, a fabric display and a call: your collection has been selected, The Responsive Eye will model at Aragón Fashion Week this season. From that moment, nerves, many nerves, work, perseverance and enthusiasm until the day of the show arrived. And now? To continue with whatever arises, but always more, being happy living in fashion, facing new challenges, making new projects.


 Enrique Llera, o come si definisce lui stesso: un ragazzino normale che ha scoperto il mondo della moda senza cercarlo o, almeno, senza che lui lo sapesse. Ed è che il giovane designer di Saragozza, ha scoperto il fascino di questo mondo attraverso la musica, in particolare il rap americano, che lo ha incoraggiato a indagare e ha finito per cambiare i graffiti su un murale per t-shirt bianche da personalizzare. Illustrazioni che stavano accadendo nei capi e nei modelli, si sono aggiunte alle correnti artistiche che sono entrate nel mondo dell'ago. Basandosi su tessuti, prove ed errori, è progredito, fondendo gli opposti, o come dice Enrique: facendo esperimenti. Laboratory of Gârments, dà il nome al suo progetto, perché per destino, o per caso, sperimenta i tessuti in un laboratorio che, in passato, era adibito a laboratorio. Alcuni bozzetti, una fase di ricerca, alcune schede tecniche, una mostra di tessuti e una telefonata: la tua collezione è stata selezionata, The Responsive Eye sfilerà all'Aragón Fashion Week questa stagione. Da quel momento nervi, tanti nervi, lavoro, perseveranza ed entusiasmo fino al giorno dello spettacolo. E adesso? Per continuare con qualunque cosa si presenti, ma sempre di più, essere felici di vivere nella moda, affrontare nuove sfide, far fiorire nuovi progetti.


 Enrique Llera, ou comme il se définit : un gamin tout à fait normal qui a découvert le monde de la mode sans le chercher ou, du moins, sans qu'il le sache. Et c'est que le jeune créateur de Saragosse, a découvert les charmes de ce monde à travers la musique, plus précisément le rap américain, qui l'a incité à enquêter et à finir par changer les graffitis d'une fresque pour des t-shirts blancs à personnaliser. Des illustrations qui se produisaient dans les vêtements et les motifs, s'ajoutaient aux courants artistiques qui entraient dans le monde de l'aiguille. À base de tissus, d'essais et d'erreurs, il a progressé, fusionnant les contraires, ou comme dit Enrique : faire des expériences. Laboratory of Gârments, donne nom à son projet, car par destin, ou par hasard, il expérimente les tissus dans un atelier qui, autrefois, servait de laboratoire. Quelques croquis, une phase de recherche, quelques fiches techniques, un présentoir tissu et un appel : ta collection a été sélectionnée, The Responsive Eye défilera à la Fashion Week d'Aragon cette saison. A partir de ce moment, les nerfs, beaucoup de nerfs, de travail, de persévérance et d'enthousiasme jusqu'au jour du spectacle est arrivé. Et maintenant? Continuer avec ce qui se présente, mais toujours plus, être heureux de vivre dans la mode, relever de nouveaux défis, faire fleurir de nouveaux projets.








Fotografía por/ Pictures by: Eugene
Fotografías desfile/ Fhashion show pictures: KinoJam

Instagram: Enrique Llera








martes, 26 de octubre de 2021

Miedo entrecortado - Choppy fear - Paura titubante - Peur agitée

 Una respiración entrecortada, una voz que se quiebra al pronunciar tu nombre, el escalofrío que eriza cada milímetro de tu piel. El miedo: una sensación de angustia provocada por la presencia de un peligro real o imaginario. ¿Nos estamos enfrentando a algo real? ¿Estamos cayendo en una trampa en la que nuestra imaginación juega sin piedad? Miedo: sentimiento de desconfianza que impulsa a creer que ocurrirá un hecho contrario a lo que se desea. ¿Qué temes que ocurra? ¿Qué deseas evitar? Velas que se apagan, pasos que delatan su presencia, ya es tarde para volver atrás, en mitad de esta noche solo encontrarás pura oscuridad.


 A ragged breath, a voice that breaks when pronouncing your name, the chill that bristles every millimeter of your skin. Fear: a feeling of anguish caused by the presence of a real or imaginary danger. Are we facing something real? Are we falling into a trap in which our imagination plays ruthlessly? Fear: feeling of mistrust that leads to believe that an event contrary to what is desired will occur. What are you afraid of happening? What do you want to avoid? Candles that go out, steps that reveal their presence, it's too late to go back, in the middle of this night you will only find pure darkness.


 Un respiro affannoso, una voce che si spezza quando pronuncia il tuo nome, il gelo che arruffa ogni millimetro della tua pelle. Paura: una sensazione di angoscia causata dalla presenza di un pericolo reale o immaginario. Siamo di fronte a qualcosa di reale? Stiamo cadendo in una trappola in cui la nostra immaginazione gioca spietatamente? Paura: sentimento di sfiducia che porta a credere che accadrà un evento contrario a quanto è desiderato. Cosa hai paura che accada? Cosa vuoi evitare? Candele che si spengono, gradini che rivelano la loro presenza, è troppo tardi per tornare indietro, nel cuore di questa notte troverai solo pura oscurità.


 Un souffle saccadé, une voix qui se brise en prononçant ton nom, le froid qui hérisse chaque millimètre de ta peau. Peur : un sentiment d'angoisse provoqué par la présence d'un danger réel ou imaginaire. Sommes-nous confrontés à quelque chose de réel ? Sommes-nous en train de tomber dans un piège dans lequel notre imagination joue impitoyablement ? Peur : sentiment de méfiance qui porte à croire qu'un événement contraire à ce qui est souhaité va se produire. Qu'est-ce que tu as peur d'arriver? Que veux-tu éviter? Des bougies qui s'éteignent, des pas qui révèlent leur présence, il est trop tard pour revenir en arrière, au milieu de cette nuit vous ne trouverez que l'obscurité pure.








Fotografías por/ Pictures by: Rachel




martes, 19 de octubre de 2021

Carpe Diem

 Una pausa, un parón momentáneo, un periodo de reflexión, de desconexión de reconectar para poder continuar y carpe diem. Viviendo el ahora, disfrutando el momento, dejándote llevar, rápido o lento. Han sido semanas de seguir una corriente improvisada, donde la dirección cambiaba con cada palabra, encontrándome (o perdiéndome) para comprender que somos pasado, presente y carpe diem. Sin que esto suene a sentencia, sino más bien una declaración de intenciones, esto poco a poco vuelve, con nuevos textos, nuevas entrevistas y nuevas fotografías, porque siempre serán buenos tiempos para seguir contando historias y ahora, de nuevo, sois testigos de la mía en La ilusión de Nina.


 A pause, a momentary stop, a period of reflection, of disconnection, of reconnecting to be able to continue and carpe diem. Living in the now, enjoying the moment, letting go, fast or slow. It has been weeks of following an improvised current, where the direction changed with each word, finding myself (or losing myself) to understand that we are past, present and carpe diem. Without this sounding like a sentence, but rather a declaration of intentions, this little by little returns, with new texts, new interviews and new photographs, because there will always be good times to continue telling stories and now, again, you are witnesses of the mine in La ilusión de Nina.


 Una pausa, uno stop momentaneo, un periodo di riflessione, di disconnessione, di riconnessione per poter continuare e carpe diem. Vivere nel presente, godersi il momento, lasciarsi andare, veloce o lento. Sono state settimane a seguire una corrente improvvisata, dove la direzione cambiava ad ogni parola, ritrovandomi (o perdendomi) per capire che siamo passato, presente e carpe diem. Senza che questo suoni come una sentenza, ma piuttosto come una dichiarazione d'intenti, questo torna a poco a poco, con nuovi testi, nuove interviste e nuove fotografie, perché ci saranno sempre momenti buoni per continuare a raccontare storie e ora, di nuovo, siete testimoni della mia in La ilusión de Nina.


 Une pause, un arrêt momentané, une période de réflexion, de déconnexion, de reconnexion pour pouvoir continuer et carpe diem. Vivre dans le présent, profiter du moment présent, lâcher prise, vite ou lentement. Cela a été des semaines à suivre un courant improvisé, où le sens changeait à chaque mot, me retrouvant (ou me perdant) pour comprendre que nous sommes passé, présent et carpe diem. Sans que cela sonne comme une phrase, mais plutôt une déclaration d'intentions, cela revient petit à petit, avec de nouveaux textes, de nouvelles interviews et de nouvelles photographies, car il y aura toujours de bons moments pour continuer à raconter des histoires et maintenant, à nouveau, vous êtes témoins de la mine dans La ilusión de Nina.







Blazer: Zara - Botas/ Boots: Di-Bye - Falda/ Skirt: Zara - Camisa/Shirt: Stradivarius

Fotografía por/ Pictures by: Eugene






martes, 12 de octubre de 2021

Connecting






Jeans: Zara - Blusa/ Blouse: Stradivarius - Sombrero/ Hat: Stradivarius

Fotografías por Eugene & Loly