domingo, 22 de marzo de 2020

19 días y 500 noches - 19 days and 500 nights - 19 giorni e 500 notti - 19 jours et 500 nuits

El tímido fuego de las velas ilumina el ambiente mientras el agua de la ducha suena como si de una cascada se tratara. Gotas encadenadas que caen al compás del maestro. Otras se agolpan en la mampara expectantes, escuchando los 19 días y 500 noches de una voz quebrada al piano. El baño está listo. ¿Te bañas conmigo? Yo invito a la copa de vino. Después te daré todas las respuestas a esas preguntas que nunca te atreviste a pronunciar en voz alta. La historia de la cicatriz de unos zapatos de tanto bailar una noche especial. El secreto de la marca en la cintura con la que pierdes la cordura y los momentos más especiales de ese tatuaje. El agua está caliente y Sabina ha perdido la cuenta de los días y las noches, pero #YoMeQuedoEnCasa siguiendo nuestro propio calendario, marcando nuestro propio horario.


The timid candels fire illuminates the environment while the water in the shower sounds like a waterfall. Chained drops falling to the beat of the master. Others crowd on the screen expectantly, listening to the 19 days and 500 nights of a broken voice at the piano. The bath is ready. Do you bathe with me? I invite the glass of wine. Then I will give you all the answers to those questions that you never dared to say out loud. The story of the scar from those shoes from dancing a special night. The secret of the brand on the waist with which you lose sanity and the most special moments of that tattoo. The water is hot and Sabina has lost the count of days and nights, but #IStayAtHome following our own calendar, marking our own schedule.


Il timido fuoco delle candele illumina l'ambiente mentre l'acqua nella doccia sembra una cascata. Gocce incatenate che cadono al ritmo del maestro. Altri si affollano sullo schermo in attesa, ascoltando i 19 giorni e le 500 notti di una voce rotta al pianoforte. Il bagno è pronto. Fai il bagno con me? Io nvito il bicchiere di vino. Allora ti darò tutte le risposte a quelle domande che non hai mai osato dire ad alta voce. La storia della cicatrice delle scarpe di ballare in una notte speciale. Il segreto del marchio in vita con cui perdi sanità mentale e i momenti più speciali di quel tatuaggio. L'acqua è calda e Sabina ha perso il conto dei giorni e notti, ma #IoRestoACasa seguendo il nostro calendario, segnando il nostro programma.


Le feu timide des bougies illumine l'environnement tandis que l'eau dans la douche sonne comme une cascade. Gouttes enchaînées tombant au rythme du maître. D'autres se pressent sur l'écran dans l'expectative, écoutant les 19 jours et 500 nuits d'une voix cassée au piano. Le bain est prêt. Tu veux te baigner avec moi? J'invite le verre de vin. Je te donnerai ensuite toutes les réponses à ces questions que tu n'as jamais osé dire à voix haute. L'histoire de la cicatrice des chaussures de danser une nuit spéciale. Le secret de la marque sur ma taille avec laquelle tu perds la raison et les moments les plus spéciaux de ce tatouage. L'eau est chaude et Sabina a perdu le nombre de jours et de nuits, mais #JeResteChezMoi en suivant notre propre calendrier, marquant notre propre horaire.





Fotografía por/ Pictures by: Alex Funes

miércoles, 18 de marzo de 2020

Yo me quedo en casa - I stay at home - Io resto a casa - Je reste chez moi

Ahora que cada hogar se ha convertido en un intermitente, que el 24 horas suena de fondo en cada habitación, que el aplauso de un país entero a una misma hora atraviesa el silencio, quiebra la tensión. Ahora que el país está en punto muerto, en un semáforo en ámbar que no sabe si frenar o acelerar. Ahora que los abrazos traspasan distancias, los besos se dan a través de una cámara y los teléfonos no paran de sonar. Es ahora cuando las distancias unen cada vez más. Yo me quedo en casa, saltando en conciertos desde el sofá, leyendo ese libro del que tanto he oído hablar, pegando imágenes en un collage. Quédate en casa, cocina ese plato que siempre quisiste probar, escribe esa carta que no te atreviste a enviar. Yo me quedo en casa. Quédate en casa. Es la mejor forma de avanzar.


Now that each home has turned into a flashing light, that the 24-hour sounds background in each room, that the applause of an entire country at the same time cuts through the silence, breaks the tension. Now that the country is at a standstill, at an amber light that doesn't know whether to slow down or accelerate. Now that the hugs cross distances, the kisses are given through a camera and the phones don't stop ringing. It's now when distances unite more and more. I stay at home, jumping in concerts from the sofa, reading that book that I've heard so much about, pasting images in a collage. Stay home, cook that dish you always wanted to try, write that letter you didn't dare send. I stay at home. Stay at home. It's the best way to move forward.


Ora che ogni casa si è trasformata in una luce lampeggiante, che lo sfondo di 24 ore suona in ogni stanza, che gli applausi di un intero paese allo stesso tempo attraversano il silenzio, spezzano la tensione. Ora che il paese è fermo, con una luce ambrata che non sa se rallentare o accelerare. Ora che gli abbracci attraversano le distanze, i baci vengono dati attraverso una fotocamera e i telefoni non smettono di suonare. Ora è quando le distanze si uniscono sempre di più. Rimango a casa, saltando in concerti dal divano, leggendo quel libro di cui ho sentito tanto parlare, incollando immagini in un collage. Resta a casa, cucina quel piatto che avresti sempre voluto provare, scrivi quella lettera che non osi inviare. Resto a casa. Resta a casa. È il modo migliore per andare avanti.


Maintenant que chaque maison est devenue une lumière intermittente, que le 24 heures bruit est le fond dans chaque chambre, que les applaudissements d'un pays entier traversent en même temps le silence, brisent la tension. Maintenant que le pays est au point mort, à un feu orange qui ne sait pas s'il faut ralentir ou accélérer. Maintenant que les câlins traversent les distances, les baisers sont donnés par un appareil photo et les téléphones ne cessent de sonner. C'est maintenant que les distances s'unissent de plus en plus. Je reste à la maison, sautant dans les concerts depuis le canapé, lisant ce livre dont j'ai tant entendu parler, collant des images dans un collage. Reste à la maison, cuisinez ce plat que tu as toujours voulu essayer, écris cette lettre que tu n'as pas osé envoyer. Je reste chez moi. Reste chez toi. C'est la meilleure façon d'avancer.



miércoles, 11 de marzo de 2020

Pablo de la Torre

Pablo de la Torre, un niño que correteaba por la casa de su tía directo a los retales y las máquinas de coser. Un joven que tras sobrevolar con altura otras ramas y decorar su mundo interior lo apostó todo por su gran pasión: diseño de moda. Y todo surgió como surgen las grandes superaciones: con pasión, ilusión y creación. Formar una firma con otra socia, desfilar en Cibeles, súper buenos recuerdos de una etapa inocente que se convirtió en un precioso presente: su propia firma a medida Pablo de la Torre. Empezar con una idea, desarrollarla, responder a una llamada. Una entrevista con la clienta, una conversación profunda, cercana, de tú a tú. Jugar con patrones, los planos del vestir, esas telas son planas, no tienen un volumen porque sí. Esas telas son planas, tan planas como el papel donde los vas a patronar, donde los vas a proyectar, de ti depende que esas telas puedan volar. Un sello personal, con líneas puras y arquitectónicas; prendas con historias propias que siempre guardarás en tu memoria. Y si pensamos en un futuro que proyectar me encantaría seguir con esta continuidad: Pablo de la Torre como persona o diseñador, en realidad va un poco todo relacionado. Positivo, apasionado, optimista, disfrutando paso a paso de la vida. Son justamente estos pequeños detalles en los que se inspira para plasmarlo todo bajo su propio prisma.


Pablo de la Torre, a little boy who was running around his aunt's house directly to the scraps and sewing machines. A young man who, after flying over other branches and decorating his inner world, bet everything for his great passion: fashion design. And everything arose as the great overcomes arise: with passion, enthusiasm and creation. Form a firm with another partner, model in Cibeles, super good memories of an innocent stage that became a precious present: his own custom firm Pablo de la Torre. Start with an idea, develop it, answer a call. An interview with the client, a deep close conversation, from you to you. Play with patterns, the dresses' planes, those fabrics are flat, they don't have a volume because they do. Those fabrics are flat, as flat as the paper where you are going to patronize them, where you are going to project them, it's up to you that these fabrics can fly. A personal seal, with pure and architectural lines; garments with their own stories that you will always keep in your memory. And if we think about a future to project, I would love to continue with this continuity: Pablo de la Torre as a person or designer, in reality everything is a bit related. Positive, passionate, optimistic, enjoying life step by step. It's precisely these small details that inspire him to capture everything under his own prism.


Pablo de la Torre, un piccolo ragazzo che correva per la casa di sua zia direttamente agli scarti e alle macchine da cucire. Un giovane che, dopo aver sorvolato altri rami e decorato il suo mondo interiore, ha scommesso tutto per la sua grande passione: il design della moda. E tutto sorse al sorgere dei grandi risultati: con passione, entusiasmo e creazione. Crea una firma con un altra partner, sfilata a Cibeles, super bei ricordi di un palcoscenico innocente che è diventato un regalo prezioso: la sua firma personalizzata Pablo de la Torre. Iniziare con un'idea, svilupparla, rispondere a una chiamata. Un'intervista con il cliente, una conversazione profonda e stretta, da te a te. Giocando con i modelli, i piani di abbigliamento, quei tessuti sono piatti, non hanno un volume perché lo fanno. Quei tessuti sono piatti, piatti come la carta in cui li stai per patrocinare, dove li proietti, spetta a te che questi tessuti possano volare. Un sigillo personale, con linee pure e architettoniche; capi con le loro storie che manterrai sempre nella tua memoria. E se pensiamo ad un futuro da progettare, mi piacerebbe continuare con questa continuità: Pablo de la Torre come persona o designer, in realtà tutto è un po' collegato. Positivo, passionale, ottimista, godendo la vita passo dopo passo. Sono proprio questi piccoli dettagli che ti ispirano a catturare tutto sotto il tuo prisma.


Pablo de la Torre, un petit garçon qui courait par la maison de sa tante directement vers les chutes et les machines à coudre. Un jeune homme qui, après avoir survolé d'autres branches et décoré son monde intérieur, a tout misé pour sa grande passion: le designe de mode. Et tout a surgi au fur et à mesure des grands dépassements: avec passion, enthousiasme et création. Former une firme avec une autre partenaire, défilé à Cibeles, super bons souvenirs d'une scène innocente qui est devenue un cadeau précieux: sa propre firme personnalisée Pablo de la Torre. Commencer avec une idée, la développer, répondre à un appel. Une entrevue avec la client, une conversation profonde et étroite, de vous à vous. En jouant avec les motifs, les plans vestimentaires, ces tissus sont plats, ils n'ont pas de volume parce qu'ils en ont. Ces tissus sont plats, aussi plats que le papier où vous allez les fréquenter, où vous allez les projeter, c'est à toi que ces tissus peuvent voler. Un sceau personnel, aux lignes pures et architecturales; des vêtements avec leurs propres histoires que tu garderas toujours en mémoire. Et si nous pensons à un futur à projeter, j'aimerais continuer dans cette continuité: Pablo de la Torre en tant que personne ou designer, en réalité tout est un peu lié. Positif, passionné, optimiste, appréciant la vie pas à pas. Ce sont précisément ces petits détails qui lui inspirent à tout capturer sous son propre prisme.



   




Instagram Pablo de la Torre

Fotografía por/ Pictures by: Loly & Marian

Instgram: La ilusión de Nina

miércoles, 4 de marzo de 2020

Los días de la semana - Days of the week - I giorni della settimana - Les jours de la semaine


Porque eres la mejor compañía del lunes; lunes de desayunar aún dormidos, de volver a la rutina, el acelerador en un día cuesta arriba. Porque eres martes de declararnos la guerra para más tarde poder firmar la tregua. Eres miércoles, miércoles de cine y palomitas, día del espectador. Porque eres jueves: mañana de oficina, jueves noche de contar lunares y dibujar constelaciones. Eres la felicidad del viernes, la energía de un fin de semana que está por comenzar. Porque eres quien me hace compañía un sábado noche. Noche de fiesta, noche de vino y amigos, en cualquier bar o  sábado de una cena especial. Porque eres domingo de “mejor nos quedamos en casa”, de peli y manta, de recargar fuerzas para empezar una nueva semana.  Porque juntos esto no ha hecho más que empezar y otra semana vuelve a comenzar, pero contigo ningún día será igual.


Because you are the best Monday company; Monday breakfast still asleep, to return to the routine, the accelerator on an uphill day. Because it's Tuesday to declare us the war to later sign the truce. You're Wednesday, film and popcorn Wednesday, spectator day. Because you're Thursday: office morning, Thursday night of counting moles and drawing constellations. You're the Friday happiness, the energy of a weekend that is about to begin. Because you're the one who keeps me company on a Saturday night. Party night, wine and friends night, at any bar or Saturday for a special dinner. Because you're Sunday of "better we stay at home", of film and blanket, of recharging forces to start a new week. Because together this has only just begun and another week begins again, but with you no day will be the same.


Perché sei la migliore compagnia di lunedì; lunedì di colazione ancora addormentati, di tornare alla routine, l'acceleratore in una giornata in salita. Perché sei martedì di dichiararci guerra per poi firmare la tregua. Sei mercoledì, mercoledì di film e popcorn, giornata degli spettatori. Perché sei giovedì: ufficio mattina, giovedì sera per contare le talpe e disegnare costellazioni. Sei la felicità di venerdì, l'energia di un fine settimana che sta per iniziare. Perché sei chi mi tiene compagnia un sabato sera. Serate di festa, serate di vino e amici, in qualsiasi bar o sabato per una cena speciale. Perché sei domenica di "meglio che restiamo a casa", di film e coperte, di ricaricare le forze per iniziare una nuova settimana. Perché insieme questo è appena iniziato e ricomincia un'altra settimana, ma con te nessun giorno sarà lo stesso.


Parce que tu es la meilleure entreprise du lundi; le petit déjeuner du lundi encore endormis, pour revenir à la routine, l'accélérateur un jour de montée. Parce que tu es mardi de nous déclarer la guerre pour signer plus tard la trêve.Tu es mercredi, mercredi film et pop-corn, journée spectateurs. Parce que tu es jeudi: matin de bureau, jeudi soir de comptage des taupes et de dessin des constellations. Tu es le bonheur du vendredi, l'énergie d'un week-end qui va commencer. Parce que c'est toi qui me tiens compagnie un samedi soir. Soirée, soirée vin et amis, dans n'importe quel bar ou samedi pour un dîner spécial. Parce que tu es dimanche du "mieux on reste chez nous", du film et de la couverture, des forces de recharge pour commencer une nouvelle semaine. Parce qu'ensemble, cela ne fait que commencer et une autre semaine recommence, mais avec toi, aucun jour ne sera le même.








Fotografía por/ Pictures by: Alex Funes

Instagram: La ilusión de Nina