miércoles, 31 de julio de 2019

The One

Ese agujero en la punta de la nariz. Dos pequeñas pecas en cada ojo o las incontables cicatrices en los pies. Unos ojos azules, verdes o grises con los que nadie consigue ponerse de acuerdo en el color. Un pelo castaño, a veces rizado, que siempre va por libre. Porque no me conformo con las etiquetas, lo que a mí me gusta es romper las reglas. Encontrar la inspiración cuando mis ideas me despiertan, porque todo es cuestión de actitud. Las cosas que te hacen diferente son todas las cosas que eres; esa diversidad que deja un rastro de tu propia esencia. Porque soy el número uno, mi número uno; soy la única. Porque eres el número uno, tu número uno; eres el único. The one. Para nosotros, para todos 
nosotros. For us, for all of us.

That hole in the tip of the nose. Two small freckles in each eye or countless scars on the feet. Blue, green or gray eyes with which no one can agree on the color. A brown hair, sometimes curly, that always goes free. Because I'm not satisfied with the labels, what I like is to break the rules. Find inspiration when my ideas wake me up, because it's all about attitude. The things that make you different are all the things that you are; that diversity that leaves a trace of your own essence. Because I am the number one, my number one; I'm the only one. Because you are the number one, your 
number one; you are the only one. The one. For us, for all of us.


Quel buco nella punta del naso. Due piccole lentiggini in ciascun occhio o innumerevoli cicatrici sui piedi. Occhi blu, verdi o grigi con i quali nessuno può concordare sul colore. I capelli castani, a volte ricci, che vanno sempre liberi. Poiché non sono soddisfatta delle etichette, quello che mi piace è infrangere le regole. Trovare l'ispirazione quando le mie idee mi svegliano, perché è tutto basato sull'atteggiamento. Le cose che ti rendono diversa sono tutte le cose che sei; quella diversità che lascia una traccia della tua stessa essenza. Perché io sono il numero uno, il mio numero uno; io sono unica. Perché sei il numero uno, il tuo numero uno; sei unico. The one. Per noi, per tutti noi. For us, 
for all of us.


Ce trou dans la pointe du nez. Deux petites taches de rousseur dans chaque œil ou d'innombrables cicatrices aux pieds. Des yeux bleus, verts ou gris avec lesquels personne ne peut s'accorder sur la couleur. Des cheveux bruns, parfois bouclés, qui restent toujours libres. Parce que je ne suis pas satisfait des étiquettes, ce que j'aime, c'est enfreindre les règles. Trouvez l'inspiration lorsque mes idées me réveillent, car tout est une question d'attitude. Les choses qui vous différencient sont toutes celles que vous êtes; cette diversité qui laisse une trace de votre propre essence. Parce que je suis le numéro un, mon numéro un; je suis le seul. Parce que tu es le numéro un, ton numéro un; tu es 
l'unique. The one. Pour nous, pour nous tous. For us, for all of us.







Perfume: The One Clavin Klein - Camisa/ Shirt: H&M - Sorts: Primark 

Fotografía por: Alex Funes

miércoles, 24 de julio de 2019

Te han visto crecer - That have seen you grow - Ti hanno visto crescere - Qui t'ont vu grandir

Carretera y manta. Todos los años. Manta y carretera. Desde que nací, desde que tengo uso de razón. Un largo camino que se ve recompensado al pasear por las calles que te han visto crecer. Al pasar por sus plazas que te recuerdan un año más, por sus bares y tabernas que tanto tienen por saborear. Esa brisa que te da su bienvenida al pasar por la ria, ese sol que calienta pero nunca abrasa, 
esas frías aguas saladas.


Road and blanket. Every year. Blanket and road. Since I was born, since I have reason. A long road that is rewarded by walking the streets that have seen you grow. When passing through its squares that remind you another year, for its bars and taverns that have so much to savor. That breeze that welcomes you as it passes through the river, that sun that heats but never burns, those cold salt waters.


Strada e coperta. Ogni anno. Coperta e strada. Da quando sono nata, da quando ho ragione. Unalungo passaggio che viene premiato camminando per le strade che ti hanno visto crescere. Quando attraversi le sue piazze che ti ricordano un altro anno, per i suoi bar e taverne che hanno così tanto da assaporare. Quella brezza che ti accoglie mentre attraversa il fiume, quel sole che riscalda ma non 
brucia mai, quelle fredde acque salate.


Route et couverture. Tous les ans. Couverture et route. Depuis ma naissance, depuis que j'ai raison. Une longue route récompensée en parcourant les rues qui vous ont vu grandir. En passant par ses places qui vous rappellent une autre année, pour ses bars et tavernes qui ont tant à savourer. Cette brise qui vous accueille en traversant la rivière, ce soleil qui chauffe mais ne brûle jamais, ces  froides eaux salées.






Chaleco/ Vest (dress): Mango - Bolso/ Handbag: Parfois -  Camiseta/ T-Shirt: Fórmula Joven -
 Jeans: Zara

Fotografía por/ Pictures by: Alex Funes

miércoles, 17 de julio de 2019

¿Te acuerdas? - Do you remember? - Ti ricordi? - Tu te souviens?

Y dime, ¿te acuerdas? ¿Te acuerdas de tu ropa de cuando eras niño? De esos pantalones que tanto te gustaban, de esa camiseta que odiabas o de esas deportivas con las que tanto corriste. ¿Te acuerdas de la bata del cole, el chándal de tu equipo o la chaqueta que perdiste en el patio? Me acuerdo de esa falda blanca que tanto me gustaba, del mallot de mi primera competición y como llevaba siempre el pelo recogido por si había que pasar a la acción. Y dime, ¿te acuerdas? Con qué bañador aprendiste a 
nadar, con qué vestido disfrutabas al volar, qué patines te hacían soñar. ¿Tú te acuerdas?


And tell me, do you remember? Do you remember your clothes from when you were a child? Those pants that you liked so much, that shirt you hated or those sports that you ran so much. Do you remember the school gown, the outfit of your team or the jacket you lost in the yard? I remember that white skirt that I liked so much, the mallot of my first competition and how I always wore my hair in case I had to take action. And tell me, do you remember? With what swimsuit you learned to swim, 
what dress you enjoyed while flying, what skates made you dream. Do you remember?


E dimmi, ti ricordi? Ti ricordi i tuoi vestiti da quando eri un bambino? Quei pantaloni che ti sono piaciuti così tanto, quella maglietta che hai odiato o quegli sport che hai corso tanto. Ti ricordi l'abito della scuola, l'abbigliamento della tua squadra o la giacca che hai perso nel cortile? Ricordo quella gonna bianca che mi piaceva così tanto, il mallot della mia prima competizione e il modo in cui portavo sempre i capelli in caso dovessi intervenire. E dimmi, ti ricordi? Con quale costume hai imparato a nuotare, quale vestito ti è piaciuto mentre volavi, quali pattini ti hanno fatto sognare. Ti 
ricordi?


Et dites-moi, t'en souvens-toi? Tu souviens-toi de tes vêtements quand tu étais enfant? Ce pantalon que tu aimes tant, cette chemise que tu détestes ou ces sports que tu as tant pratiqués. Tu souviens-toi de la robe d'école, de la tenue de ton équipe ou de la veste que tu as perdue dans la cour? Je me souviens de cette jupe blanche qui me plaisait beaucoup, de la mallot de ma première compétition et de la façon dont je portais toujours mes cheveux au cas où je devais agir. Et dites-moi,  t'en souviens-toi? Avec quel maillot de bain tu as appris à nager, quelle robe tu as aimé en volant, ce que les patins 
ont fait rêver. Tu te souviens?








Vestido/ Dress: H&M

Fotografía por/ Pictures by: Alex Funes

Instagram: La ilusión de Nina

 Women mini dresses

miércoles, 10 de julio de 2019

Un elefante en la piel - An elephant on the skin - Un elefante nella pelle - Un élépant dans la peau


Un antes y un después. Un elefante. Símbolo de buena suerte. Alegoría de una ciudad. La huella de un corto periodo de tiempo vivido intensamente. La representación de uno de esos lugares que se quedan con un poco de nosotros mismos, de historias y de sentimientos de las personas a las que he querido. La lealtad, fidelidad, sinceridad y compromiso del elefante; de los que estaban antes, de quienes han demostrado querer estar sin importar distancia y lugar. El gran amor familiar. Ahora regreso con Nantes bajo el brazo, donde cada amanecer era distinto y cada aliento único. Ahora estos recuerdos se marcan en mi piel y a la vez se desarrollan y envejecen con el paso del tiempo. Al mismo tiempo que paso a paso se abre camino hacia un futuro por ahora desconocido.


A before and an after. An elephant. Good luck symbol. Allegory of a city. The imprint of a short period of time lived intensely. The representation of one of those places that are left with a little of ourselves, of stories and feelings of the people I've loved. The loyalty, fidelity, sincerity and commitment of the elephant; of those who were before, of those who have shown to want to be regardless of distance and place. The great family love. Now I return with Nantes under my arm, where each dawn was different and each breath unique. Now these memories are marked on my skin and at the same time they develop and age with the passage of time. At the same time, step by step, it paves the way for a future unknown for now.


Un prima e un dopo. Un elefante. Simbolo di buona fortuna. Allegoria di una città. L'impronta di un breve periodo di tempo vissuto intensamente. La rappresentazione di uno di quei posti che sono rimasti con un po 'di noi stessi, di storie e sentimenti delle persone che ho amato. La lealtà, fedeltà, sincerità e impegno dell'elefante; di quelli che erano prima, di quelli che hanno dimostrato di voler essere indipendentemente dalla distanza e dal luogo. Il grande amore della famiglia. Ora torno con Nantes sotto il braccio, dove ogni alba era diversa e ogni respiro unico. Ora questi ricordi sono segnati sulla mia pelle e allo stesso tempo si sviluppano e invecchiano con il passare del tempo. Allo stesso tempo, passo dopo passo, apre la strada per un futuro, per ora, sconosciuto.


Un avant et un après. Un éléphant. Symbole de bonne chance. Allégorie d'une ville. L'empreinte d'une courte période vécu intensément. La représentation de l’un de ces lieux qui nous laisse un peu de nous-même, des histoires et des sentiments des personnes que j’ai aimées. La loyauté, la fidélité, la sincérité et l'engagement de l'éléphant; de ceux qui étaient auparavant, de ceux qui ont montré vouloir être indépendamment des distances et des lieux. La grande famille aime. Maintenant, je reviens avec Nantes sous le bras, où chaque aube était différente et chaque souffle unique. Maintenant, ces souvenirs sont marqués sur ma peau et en même temps, ils se développent et vieillissent avec le temps. En même temps, pas à pas, il ouvre la voie à un avenir inconnu pour le moment.







Pendientes/Earring: Stradivarius - Top: Zara

Fotografías por/ Pictures by: Alex Funes

miércoles, 3 de julio de 2019

Nos vamos de festival - We're going on a festival - Andiamo di festival - Nous allons sur un festival

Aquí me encuentro, ultimando los preparativos para mi primer festival. Yo, que siempre "he tenido alergia" a las tiendas de campaña, ya me he leído las instrucciones y tacho los días del calendario para ponernos en marcha. Por delante 835 km para cantar y aprenderme alguna que otra canción. Cuatro días de música, playa y diversión. Es ahora o nunca, pongamos rumbo fijo y a volar, porque la vida no te va a esperar. "Y es con estos estados de excepción, distintos a la vida real, con los que se forman los recuerdos." Estilos a partir de los 90, playa y arena, ponle música y síguelo bailando, que 
el festival, como la noche, es joven pero acabará.


Here I am, finishing the preparations for my first festival. I, who have always "had allergies" to tents, I have read the instructions and I cross out the days of the calendar to get going. Ahead 835 km to sing and learn the odd song. Four days of music, beach and fun. It's now or never, let's set course and fly, because life will not wait for you. "And it's with these states of exception, different from real life, with which memories are formed." Styles from the 90s, beach and sand, play music and follow it
dancing, the festival, like the night, is young but will end.


Eccomi, finendo i preparativi per il mio primo festival. Io, che ho sempre "avuto allergie" alle tende da campeggio, ho letto le istruzioni e ho cancellato i giorni del calendario per andare avanti. Avanti 835 km per cantare e imparare le canzoni ancora sconociute. Quattro giorni di musica, spiaggia e divertimento. È ora o mai più, facciamo rotta e voliamo, perché la vita non ti aspetterà. "Ed è con questi stati d'eccezione, diversi dalla vita reale, con cui si formano i ricordi." Stili degli anni '90, 
spiaggia e sabbia, suonare musica e seguirla ballando, il festival, come la notte, è giovane ma finirà.


Me voici en train de terminer les préparatifs de mon premier festival. Moi qui ai toujours "eu des allergies" aux tentes de camping, j'ai lu les instructions et je passe les jours du calendrier pour nous mettre en marche. Devant 835 km plus loin pour chanter et apprendre quelques chansons. Quatre jours de musique, de plage et de divertissement. C'est maintenant ou jamais, mettons la direction et volons, car la vie ne t'attendra pas. "Et c'est avec ces états d'exception, différents de la vie réelle, avec lesquels se forment les souvenirs." Styles des années 90, plage et sable, jouer de la musique et la 
danser, le festival, comme la nuit, est jeune mais se terminera.






Total look: Zara

Fotografías por/ Pictures by: Eugene