miércoles, 25 de diciembre de 2019

2020 por todo lo alto - 2020 in style - 2020 alla grande - 2020 en grande pompe


Hoy es el día, la cuenta atrás más celebrada, la cuenta atrás más multitudinaria. Y mientras nos preparamos para el futuro, viviendo a toda velocidad el presente, contamos doce uvas, hacemos un gran brindis navideño y cerramos fuerte los ojos, para ser los dueños de todos nuestros deseos. Porque el 31 de diciembre termina, el 1 de enero comienza. Momento de vivir emociones y comenzar por la emoción de la noche. Pero antes debo despedirme de este mágico 2019. Podría hablar del adiós, pero sigo sin saber comportarme en una despedida, solo puedo decir que ha sido un año de los que nunca se olvidan. He oído que fin de año es el momento para los reencuentros que mejor saben,  
haremos caso y empezaremos celebrándolo por todo lo alto.


Today is the day, the most celebrated countdown, the most massive countdown. And while we prepare for the future, living at full speed the present, we count twelve grapes, make a great Christmas toast and close our eyes tight, to be the owners of all our desires. Because 31st December  ends, 1st January begins. Time to live emotions and start with the emotion of the night. But first I must say goodbye to this magical 2019. I could talk about goodbye, but I still don't know how to behave in a farewell, I can only say that it has been a year of those who never forget. I have heard that the end of the year is the time for the best reunions, we will pay attention and start celebrating it in style.


Oggi è il giorno, il conto alla rovescia più celebre, il conto alla rovescia più massiccio. E mentre ci prepariamo per il futuro, vivendo a pieno ritmo il presente, contiamo dodici uve, facciamo un brindisi di Natale e chiudiamo gli occhi, per essere i proprietari di tutti i nostri desideri. Poiché il 31 dicembre termina, inizia il 1° gennaio. È tempo di vivere le emozioni e iniziare con l'emozione della notte. Ma prima devo dire addio a questo magico 2019. Potrei parlare di addio, ma ancora non so come comportarmi in un addio, posso solo dire che è stato un anno di quelli che non dimenticarò mai. Ho sentito che la fine dell'anno è il momento delle megliori riunioni, presteremo attenzione e inizieremo a celebrarlo alla grande.


Aujourd'hui est le jour, le compte à rebours le plus célébré, le compte à rebours le plus massif. Et pendant que nous nous préparons pour l'avenir, en vivant à toute vitesse le présent, nous comptons douze raisins, faisons un grand toast de Noël et fermons les yeux, pour être les propriétaires de toutes nos désirs. Parce que le 31 décembre se termine, le 1er janvier commence. Il est temps de vivre des émotions et de commencer par l'émotion de la nuit. Mais je dois d'abord dire au revoir à ce 2019 magique. Je pourrais parler d'adieu, mais je ne sais toujours pas comment me comporter en adieu, je peux seulement dire que cela a été une année de ceux qui n'oublient jamais. J'ai entendu dire que la fin de l'année est le moment des meilleurs retrouvailles, nous ferons attention et commencerons à la  
célébrer en grande pompe.













Total look: Diseño Propio/ Own Designe

Fotografía por/ Pictures by: Eugene

Instagram: La ilusión de Nina

miércoles, 18 de diciembre de 2019

Mensaje navideño - Christmas message - Messaggio natalizio - Message de Noël

Ya está aquí, ya llegó, dulce Navidad… La esperábamos con la ilusión de un niño, porque la Navidad tiene un olor especial: huele a recuerdos, a chocolate caliente, a pasar horas frente al fuego de la chimenea; huele a ilusiones, a deseos, pasiones… Y aunque creo que mi padre no es un elfo no nos falta la ilusión. Porque la ilusión está en recibir, pero, sobre todo, es dar y compartir. En volver a reunir a nuestros seres queridos alrededor de una mesa y tener las expectativas puestas en hacer felices a los demás. Ayudar a tus abuelos a poner el belén, decorar el árbol en casa, enviar una postal a los que están lejos y patinar sobre hielo con los más pequeños. Porque un año más, entre turrón y villancicos te escribo este pequeño mensaje navideño. FELIZ MAGIA, FELIZ ILUSIÓN, FELIZ NAVIDAD.


It's here, it's arrived, sweet Christmas... We were waiting for it with a child illusion, because Christmas has a special smell: it smells like memories, hot chocolate, like spending hours in front of the fire; It smells like illusions, desires, passions... And although I think that my father is not an elf, we don't lack the illusion. Because the illusion is in receiving, but, above all, it's giving and sharing. In reuniting our loved ones around a table and having the expectations set on making others happy. Help your grandparents put the nativity scene, decorate the tree at home, send a postcard to those who are far away and ice skate with the little ones. Because one more year, between nougat and Christmas carols I write this little Christmas message. HAPPY MAGIC, HAPPY ILLUSION, HAPPY CHRISTMAS.


È qui, è errivato, dolce Natale... Lo stavamo aspettando con l'illusione di un bambino, perché il Natale ha un odore speciale: odore di ricordi, cioccolata calda, per passare ore davanti al fuoco del camino; odore di illusioni, desideri, passioni... E anche se credo che mio padre non sia un elfo, non ci manca l'illusione. Perché l'illusione sta nel ricevere, ma soprattutto, nel dare e condividere. Nel riunire i nostri cari attorno a un tavolo e avere le aspettative fissate sul rendere felici gli altri. Aiutare ai tuoi nonni a mettere in scena il presepe, decora l'albero di casa, invia una cartolina a chi è lontano e pattina sul ghiaccio con i più piccoli. Perché ancora un anno, tra torrone e canti natalizi, scrivo questo piccolo messaggio natalizio. BUONA MAGIA, BUONA ILLUSIONE, BUON NATALE.


C'est ici, c'est arrivé, doux Noël... On l'attendait avec l'illusion d'un enfant, car Noël a une odeur particulière: ça sent les souvenirs, le chocolat chaud, passer des heures devant le feu de la cheminée; ça sent les illusions, les désirs, les passions... Et même si je crois que mon père n'est pas un elfe, il ne nous manque pas l'illusion. Parce que l'illusion est de recevoir, mais surtout de donner et de partager. En réunissant nos proches autour d'une table et en s'attendant à rendre les autres heureux. Aider tes grands-parents à organiser la crèche, décorer l'arbre à la maison, à envoyer une carte postale à ceux qui sont loin et à patiner sur glace avec les plus petits. Parce qu'un an de plus, entre nougat et chants de Noël j'écris ce petit message de Noël. JOYEUX MAGIE, JOYEUX ILLUSION, JOYEUX NOËL.







Falda/ Skirt: Stradivarius - Top: Own Designe (Diseño propio) - Zapatos/ Shoes: Marypaz

Fotografía por/ Pictures by: Loly

miércoles, 11 de diciembre de 2019

Un año de alturas - A year of heights - Un anno si altezze -Une anée de hauteurs

Porque 2019 ha sido un año de aviones, nubes, de volar. Hasta el infinito y más allá. Nunca imaginé coger tantos vuelos en un mismo año. Volver a Francia tras comenzar el año, para seguir recorriendo paso a paso sus pequeños rincones en grandes casas rurales: Nantes, Vannes, Rennes, Saint-Nazaire, Trentemoult… Un par de días en Zaragoza y tomar fuerzas para volver a volar. Tres continentes, todos sorprendentes. Marrakech y Japón: culturas y paisajes; su gente y su tradición. He visto de todo, porque viajar con vosotros no es hacer turismo, sino descubrir el mundo siendo uno mismo. Cruzar Oporto sin pensar, bailando en los conciertos de Málaga en un festival, para volver a Galicia un año más y comprobar que sigue siendo hogar. Cantabria, con sus movidas aguas; Cuevas de Cañart, pequeños pueblos donde la vida es tan bonita que parece de verdad. Y alguna que otra parada en Madrid. Porque Madrid es un encuentro, es eso que siento mío sin tenerlo. Un año de alturas, de perder la compostura, de lugares maravillosos y numerosos lugares sin fotos. Porque al fin y al cabo, cuando se está bien no hay fotografías que capturen el momento, será suficiente con nuestros 
recuerdos.


Because 2019 has been a year of planes, clouds, and flying. To infinity and beyond. I never imagined catching so many flights in the same year. Return to France after starting the year, to continue stepping through its small corners in big rural houses: Nantes, Vannes, Rennes, Saint-Nazaire, Trentemoult ... A couple of days in Zaragoza to take strength, to fly again. Three continents, all surprising. Marrakech and Japan: cultures and landscapes; its people and its tradition. I've seen everything, because traveling with you is not to do tourism, but discovering the world being yourself. Crossing Porto without thinking, dancing at the Malaga concerts at a festival, to return to Galicia another year and check that it's still home. Cantabria, with its moving waters; Cuevas de Cañart, small villages where life is so beautiful that it seems real. And tmany stops in Madrid. Because Madrid is an encounter, is what I feel mine without having it. A year of heights, of losing composure, of wonderful places and numerous places without photos. Because at the end of the day, when it's good there are no photographs that capture the moment, our memories will be enough.


Perché il 2019 è stato un anno di aerei, nuvole, di volare. Verso l'infinito ed ancora di più. Non avrei mai immaginato di prendere così tanti voli nello stesso anno. Ritornare in Francia dopo l'inizio dell'anno, per continuare ad attraversare i suoi piccoli angoli in grandi case rurali: Nantes, Vannes, Rennes, Saint-Nazaire, Trentemoult ... Un paio di giorni a Saragozza per prendere la forza di volare di nuovo. Tre continenti, tutti sorprendenti. Marrakech e Giappone: culture e paesaggi; la sua gente e le sue tradizioni. Ho visto di tutto, perché viaggiare con voi non è fare turismo, ma scoprire il mondo essendo te stesso. Attraversando Porto senza pensare, ballando ai concerti di Malaga in un festivale, per tornare in Galizia per un altro anno e controllare che sia ancora a casa. Cantabria, con le sue acque in movimento; Cuevas de Cañart, piccole paesi dove la vita è così bella che sembra davvero. E tanti fermate a Madrid. Perché Madrid è un incontro, è ciò che sento mio senza averlo. Un anno di altezze, di perdere il contegno, di luoghi meravigliosi e di numerosi luoghi senza foto. Perché alla fine della giornata, quando va bene non ci sono fotografie che catturano il momento, i nostri ricordi saranno sufficienti.


Parce que 2019 a été une année d'avions, de nuages, de vols. À l'infini et au-delà. Je n'aurais jamais imaginé prendre autant de vols au cours de la même année. Retour en France après le début de l'année, pour continuer à parcourrir ses petits coins dans grandes maisons rurales: Nantes, Vannes, Rennes, Saint-Nazaire, Trentemoult ... Quelques jours à Saragosse pour reprendre mes forces pour voler à nouveau. Trois continents, tous surprenants. Marrakech et Japon: cultures et paysages; ses peuples et sa tradition. J'ai tout vu, car voyager avec vous n'est pas du tourisme, mais découvrir le monde en étant soi-même. Traverser Porto sans réfléchir, danser aux concerts de Malaga à un festival, retourner en Galice pour une autre année et vérifier qu'il est toujours chez-moi. La Cantabrie, avec ses eaux mouvantes; Cuevas de Cañart, petites villes où la vie est si belle qu'elle paraît vrai. Et  arrêter à Madrid. Parce que Madrid est une rencontre, c'est ce que je ressens mien sans l'avoir. Une année de hauteurs, de perte la tenue, de lieux merveilleux et de nombreux lieux sans photos. Car au 
final, quand c'est bon il n'y a pas de photos qui captent l'instant, nos souvenirs suffiront.













miércoles, 4 de diciembre de 2019

Otra dimensión - Another dimension - Altra dimensione - Autre dimension

Tú, que sabes unir mis constelaciones sin necesidad de mapa. Admiras mi luna, y no te quemas con mi sol. Llenas mis agujeros negros de luz, te conviertes en mi satélite. A ti, que no te interesan otros planetas y viajas en años luz. Yo, como el universo, un enigma constante que quieres descifrar. Contemplamos nuestros eclipses, complementamos nuestras galaxias y conquistamos lunares. 


You, who know how to join my constellations without need a map. You admire my moon, and you don't get burn with my sun. You fill my black holes with light, you become in my satellite. You, who are not interested in other planets and travel in light years. Me, like the universe, a constant enigma that you want to decipher. We contemplate our eclipses, complement our galaxies and conquer moles.


Tu, che sai come unire le mie costellazioni senza la necessità di una mappa. Ammiri la mia luna e non bruci con il mio sole. Riempi i miei buchi neri di luce, diventi il mio satellite. Tu, che non sei interessato ad altri pianeti e viaggi in anni luce. Io, come l'universo, un enigma costante che vuoi decifrare. Contempliamo le nostre eclissi, completiamo le nostre galassie e conquistiamo i nostri nei.


Tu qui sais comment rejoindre mes constellations sans avoir besoin d'une carte. Tu qui admires ma lune et qui ne brûles pas avec mon soleil. Tu remplis mes trous noirs de lumière, tu deviens mon satellite. Tu qui n'es pas intéressé par les autres planètes et voyages à des années-lumière. Comme l'univers, je suis une énigme constante que tu veux déchiffrer. Nous contemplons nos éclipses, complétons nos galaxies et conquérons nos grains de beauté.








Vestido/ Dress: Sfera

Fotografías por/ Pictures by: Alex Funes

miércoles, 27 de noviembre de 2019

Traje negro - Black suit - Tailleur nero - Costume noir

Porque se enfunda su traje negro, labios rojos, tacones de aguja.  Da un paso adelante. Estas lista: hora de comerse un mundo y medio, o dos en punto, o tres y cuarto. Porque el día comienza y no hay tiempo (ni ganas) que perder. Quién dice día, dice noche, porque Cenicienta en traje no necesitaba volver a las doce. Sara Fructuoso dijo: “Por todas las mujeres que siempre tienen prisa y van vestidas con traje.” Yo digo: por todas las mujeres que quieren correr, que quieren saltar, que buscan volar… porque el talento necesita volar. Haz la maleta, pero no te vayas. Esto no ha acabado, no ha llegado a
su fin. Simplemente acaba de empezar, ven a disfrutar, aprende a volar.


Because she wears her black suit, red lips, high- heeled shoes. Take a step forward. You are ready: time to conquer a world and a half, or two o'clock, or three and a quarter. Because the day begins and there is no time (or attitude) to lose. Who says day, says night, because Cinderella in a suit didn't need to return at twelve o´clock. Sara Fructuoso said: "For all the women who are always in a hurry and dressed in suits." I say: for all the women who want to run, who want to jump, who want to fly ... because talent needs to fly. Pack your suitcase, but don't go away. This is not over, it has not come to 
an end. I just start, come to enjoy, learn to fly.


Perché indossa un tailleur nero, labbra rosse, tacchi alti. Fa un passo avanti. Sei pronta: è tempo di mangiare un mondo e mezzo, o due in punto o le tre e un quarto. Perché la giornata inizia e non c'è tempo (o desiderio) da perdere. Chi dice giorno, dice notte, perché Cenerentola in tailleur non doveva tornare alle dodici. Sara Fructuoso ha detto: "Per tutte le donne che hanno sempre fretta e vestite in tailleur." Io dico: per tutte le donne che vogliono correre, che vogliono saltare, che vogliono volare ... perché il talento ha bisogno di volare. Fai le valigie, ma non partire. Questo non è finito, non è arrivato 
al suo finale. È appena iniziato, vieni a divertirti, impara a volare.


Parce qu'elle porte son costume noir, ses lèvres rouges, ses talons aiguilles. Fais un pas en avant. Tu est prêt: il est temps de conquerir un monde et demi, ou deux, ou trois et quart. Parce que la journée commence et qu’il n’ya pas de temps (ni de désir) à perdre. Qui dit jour, dit soir, car Cendrillon en costume n'avait pas besoin de rentrer à minuit. Sara Fructuoso a déclaré: "Pour toutes les femmes qui sont toujours pressées et habillées en costume." Je dis: pour toutes les femmes qui veulent courir, qui veulent sauter, qui veulent voler ... parce que le talent doit voler. Fais ta valise, mais n'y pars pas. Ce n'est pas fini, il n'est pas terminé. Simplement ça vient de commencer, viens profiter, apprenez à voler.








Americana/ Blazer: Zara - Pantalón/ Trousers: Mango

Fotografía por/ Pictures by: Alex Funes

miércoles, 20 de noviembre de 2019

Esta es tu ronda - This is your round - Questo è il tuo giro - C'est ta tournée


Y quién sabe, quizás después de la fiesta la vida se convierte en un cuento de hadas. Pero dime, ¿cuántas veces llevaste corona o zapatos de cristal y bailaste un baile que no querías bailar? Pero ahora te toca, esta es tu ronda, tu bar de moda, ¿a qué me vas a invitar? Sacas tu revolver del bolso y apuntas a matar. Camarero, compongamos un himno a la feminidad más autentica, esa sin guiones, donde podamos romper las normas y arder solas. Querida, espíritu libre,  en la barra de este bar empieza la fiesta, un delicioso juego de libertad y despertar. Aunque… dime, ¿es demasiado pronto 
para celebrar la navidad?


And who knows, maybe after the party life turns into a fairy tale. But tell me, how many times did you wear a crown or crystal shoes and dance a dance that you didn't want to dance? But now it's your turn, this is your round, your trendy bar, what are you going to invite me to? You take your revolver out of your handbag and aim to kill. Waiter, let's compose a hymn to the most authentic femininity, that without scripts, where we can break the rules and burn alone. Dear, free spirit, the party begins at the counter of this bar, a delicious game of freedom and awakening. Although ... tell me, is it too 
early to celebrate Christmas?


E chissà, forse dopo la festa la vita si trasforma in una fiaba. Ma dimmi, quante volte hai indossato una corona o scarpe di cristallo e hai ballato una danza che non volevi ballare? Ma ora ti tocca, questo è il tuo giro, il tuo bar alla moda, a cosa mi inviterai? Prendi il revolver dalla borsa e miri a uccidere. Cameriere, componiamo un inno alla femminilità più autentica, quella senza script, dove possiamo infrangere le regole e bruciare da sole. Cara, spirito libero, la festa inizia al banco di questo bar, un delizioso gioco di libertà e risveglio. Anche se ... dimmi, è troppo presto per festeggiare il Natale?


Et qui sait, peut-être qu'après la fête, la vie deviendra un conte de fées. Mais dis-moi, combien de fois as-tu porté une couronne ou des chaussures en cristal et dansé une danse que tu ne voulais pas danser? Mais maintenant, c'est à toi, c'est ta tournée, ton bar à la mode, à quoi vas-tu m'inviter? Tu sortes ton revolver du sac et vises à tuer. Serveur, composons un hymne à la féminité la plus authentique, celle sans scripts, où nous pouvons briser les règles et brûler seules. Chérie, esprit libre, la fête commence au bar de ce bar, un délicieux jeu de liberté et d’éveil. Bien que... dis-moi, est-ce 
trop tôt pour fêter Noël?









Vestido/ Dress: Bershka

Fotografía por/ Pictures by: Eugene

miércoles, 13 de noviembre de 2019

Esta soy yo - This is me - Questa sono io - C'est moi

Soy quien siempre necesita 5 minutos más para seguir durmiendo. El carácter de mi madre, la bruja de mi padre. La ilusión de un niño de tres años. Quien juega con fuego y se quema. Un viaje sin destino, un pasaporte, una maleta, una experiencia. Una sonrisa y mucha bordería. Quien se come el mundo, desordena armarios, pero al día siguiente duermo todo el día. La mirada de mi padre, la bondad de mi abuela, el punto y final de mi hermano. Las risas con mis amigos, la curiosidad que mató al gato, el miedo a lo desconocido. El desastre en persona. Un pirata en busca de un tesoro, un día inaguantable. No me acuerdo de comprar el pan, pero sí de aquella tarde en el parque. Cada idioma, cada país, cada persona. Mis caras de asco, mi sinceridad, mi orgullo, su mariposa. "¿Y si la riqueza está en la aventura de los mares y no en el cofre de la isla?" ¿Y si lo importante no soy yo, sino quienes me hacen ser yo? Cada persona, cada momento soy yo, esta soy yo.


I am the one who always needs 5 more minutes to keep sleeping. My mother's character, my father's witch. The illusion of a three year old boy. Who plays with fire and gets burn. A trip without destination, a passport, a suitcase, an experience. A smile and a lot of border. Who eats the world, messes up closets, but the next day I sleep all day. My father's look, my grandmother's goodness, my brother's the end of  it. The laughter with my friends, the curiosity that killed the cat, the fear of the unknown. The disaster in person. A pirate in search of a treasure, an unbearable day. I don't remember buying the bread, but  I remember that afternoon in the park. Each language, each country, each person. My disgusting faces, my sincerity, my pride, your butterfly. "What if wealth is in the adventure of the seas and not in the chest of the island?" And if the important thing is not me, but 
who makes me be me? Every person, every moment is me, this is me.


Sono quella che ha sempre bisogno di altri 5 minuti per continuare a dormire. Il personaggio di mia madre, la strega di mio padre. L'illusione di un bambino di tre anni. Chi gioca con il fuoco e si brucia. Un viaggio senza destinazione, un passaporto, una valigia, un'esperienza. Un sorriso e molto confine. Chi mangia il mondo, rovina gli armadi, ma il giorno dopo dormo tutto il giorno. Lo sguardo di mio padre, la bontà di mia nonna, la fine di mio fratello. Le risate con i miei amici, la curiosità che ha ucciso il gatto, la paura dell'ignoto. Il disastro in persona. Un pirata alla ricerca di un tesoro, una giornata insopportabile. Non ricordo di comprare il pane, ma ricordo quel pomeriggio nel parco. Ogni lingua, ogni paese, ogni persona. I miei volti disgustosi, la mia sincerità, il mio orgoglio, la sua farfalla. "E se la ricchezza fosse nell'avventura dei mari e non nel forziere dell'isola?" E se la cosa importante non sono io, ma chi mi fa essere me? Ogni persona, ogni momento sono io, questa sono io.


Je suis cela qui a toujours besoin de 5 minutes de plus pour continuer à dormir. Le personnage de ma mère, la sorcière de mon père. L'illusion d'un garçon de trois ans. Qui joue avec le feu et se brûle. Un voyage sans destination, un passeport, une valise, une expérience. Un sourire et beaucoup de frontière. Qui mange le monde, bousille les placards, mais le lendemain je dors toute la journée. Le regard de mon père, la bonté de ma grand-mère, la fin de mon frère. Le rire avec mes amis, la curiosité qui a tué le chat, la peur de l'inconnu. La catastrophe en personne. Un pirate à la recherche d'un trésor, une journée insupportable. Je ne me souviens pas d'acheter du pain, mais je me souviens cet après-midi dans le parc. Chaque langue, chaque pays, chaque personne. Mes visages dégoûtants, ma sincérité, mon orgueil, ton papillon. "Et si la richesse se trouvait dans l'aventure des mers et non dans la poitrine de l'île?" Et si l'important n'est pas moi, mais qui me fait être moi? Chaque personne, 
chaque instant est moi, c'est moi.








Camisa/ Shirt: Zara - Pantalón/ Trousers: Mango

Fotografías por/ Pictures by: Loly