miércoles, 30 de noviembre de 2016

Guerra de almohadas // Pillow's fight // Guerra di cuscini //Bataille d'oreillers

Se acerca el frío, y con él la pereza de salir de casa, con lo bien que se está en la camita para qué madrugar... y el mejor plan para el domingo es ver una película con una manta y buena compañía. Pero pasar más tiempo en casa no quiere decir llevar mala cara; puedes ir cómoda, calentita y guapa al mismo tiempo. ¿Qué más se puede pedir? Haz de tu pasillo la mejor pasarela, de tus calcetines tus mejores tacones y se el angelito de tus (sus) sueños. ¿Quién empieza la guerra de almohadas?


The cold is here, and with it... "I don't want to go out, I'm so good in my bed, why have I to get me up early?" The best Sunday's option is to watch a film with a blanket and good company. But stay at home doesn't want to say to have bad face; you can be confortable, warm and beautiful at the same time. What else can you ask for? Make your best catwalk on your corridor, with your shocks make your best heels, and be the angel of your (his) dreams. Who starts the pillow's fight?


È arrivato il freddo, e con lui la pigrizia... "Io non voglio uscire da casa, sono benissimo sul mio letto, perchè dovrò alzarmi presto?" Il megliore plan per la domenica è guardare un film, sotto una coperta e con buona campagnia. Ma rimanere più tempo a casa non vuole dire avere mala faccia; puoi andare comoda, calda e bella allo stesso tempo. Non si può chiedere più. Fa' del tuo corridoio la megliore passerella, fa' dei tuoi calce tuoi tacchi e sii il angioletto dei tuoi (suoi) sogni. Chi inizierà la guerra di cuscini?


Le froid s'approche at avec lui cette peresse pour ne pas sortir de la maison, c'est que je suis très bien au lit, pourquoi devrais-je me lever tôt.. si la meilleure  chose du dimanche est de regarder un bon film sous une bonne couverture et en bonne compagnie. Toutefois, rester chez soi ne signifie pas pour autant d'avoir mauvaisemine ou de se laisser aller; en effet, tu peux être habillée confortablement et être au chaud et belle à la fois. Que peut-on demander de plus? Fait de ton couloir le meilleur podium de la mode, fait de tes chaussettess tes meilleurs talons. Et sois le petit ange de tes (ses) rêves. Qui commencera cette grande bataille d'oreillers?










Fotografía por/ Pictures by: Alex Funes

miércoles, 23 de noviembre de 2016

Puntada a Puntada // Stitch to Stitch // Punto a Punto // Point à Point

Agujas cruzadas, obras de arte personalizadas. Puntada a puntada, creando una realidad inimaginada. Hilos vivos, hilos finos; manos suaves, salvajes que recorren cada pequeño detalle. Color, sentimiento y sabor. El sabor de la felicidad, el sentimiento de la exclusividad y el color de una gran habilidad.

¡Diseños personalizados al alcance de tu mano con: bymarianp@gmail.com



Crossways needles, personalized artworks. Stitch to stitch, creating a reality unimaginable. Alive thread, fine thread; soft, wild hands that go across of each little detail. Colour, feeling and flavour. The flavour of happiness, the feeling of the exclusivity and the colour of a big ability.

Customized disigns accessible to all with: bymarianp@gmail.com



Aghi croci, opere d'arte personalizzate. Punto a punto, la creazione di una realtà inimmaginabile. Fili vivi, fili sottili; le mani morbide, selvatice che attraversano ogni piccolo dettaglio. Colore, sentimento e sapore. Il sapore della felicità, il sentimento dell'esclusività e il colore di una grande abilità.

Disegni personalizzati facilemente per tutti con: bymarianp@gmail.com



Aiguilles en traverses, oeuvres d'art personalisées. Point à point, la création d'une réalité inimaginable. Des fils vivants, des fils fins; des mains douces, sauvages qui parcourent chaque petit détail. Couleur, sentiment at goût. La goût du bonheure, le sentiment de l'exclusivité et la couleur d'une grande habilité.

Personnalisé designs à portée demain avec: bymarianp@gmail.com












Bolsos: By Marian - Chaqueta/Jacket: H&M - Camiseta/ T-Shirt: Stradivarius
Vaqueros/ Jeans: Stradivarius - Zapatos/ Shoes: Fosco

Fotografías por/ Pictures by: Eugene

miércoles, 16 de noviembre de 2016

Todos para uno // All for one // Tutti per uno // Tous pour un

Todos para uno y uno para todos. Mosqueteros. Unidos por un objetivo, unidos por una amistad. Sígueme y te sigo, guardando momentos, viajes y aventuras de ayer. Tesoros sin tiempo ni edad. Unas viejas gafas de mirar, la llave del portal. Puertas por abrir, días por vivir.


One for all, all for one. Musketeers. All united for an objective, united for a friendship. Follow me and I'll follow you, keeping moments, travels and adventures of yesteryear. Treasures without time and without age. Some old looking glasses, the hall's key. Doors to open, days to live.


Tutti per uno ed uno per tutti. I moschettieri. Uniti per un obiettivo, uniti per una amicizia. Seguitemi e ti seguo, tenendo i momenti, i viaggi e le avventure di ieri. Tesori senza tempo o età. Alcuni vecchi occhiali, la chiave del portale. Porte per aprire, giorni per vivere.


Tous pour un et un pour tous. Les mousquetaires. Unis par un objectif, unis par une amitié. Suis-moi et je te suis, en gardant les momments, les voyages et les aventures de hier. Les trésors sans temps et ni âge. Des lunettes de regarder, la clé de l'entrée. Beaucoup de portes à ouvrir, beaucoup de jours à vivre.










Sombreto/ Hat: Stradivarius - Camisa/ Shirt: Springfield - Cinturón/ Belt: Tino Gonzalez
Vaqueros/ Jeans: Stradivarius - Botas/ Boots: Tino Gonzalez

Fotografía por/ Pictures by: Eugene

miércoles, 9 de noviembre de 2016

Un poco más // A little more // Un po' più // Un peu plus

Orgullosa, de las que no miran atrás al despedirse. Cabezota, peor que las rabietas de niña pequeña. Impuntual, aunque lo intente siempre le faltan minutos; digamos que el reloj no es lo suyo. Perezosa, le encanta remolonear en la cama, adora las siestas y odia los despertadores, pero siempre 5 minutos más. Las canciones en español, pero a todas horas. Y el Cola-Cao siempre con pajita. Las tardes de sofá y manta, y libros. Soñar, despierta, dormida, no importa, lo importante es soñar. Ciudadana de un mundo sin fronteras, de viajes, aventuras y experiencias.


Proud, as who doesn't look back when they say goodbye. Stubborn, worst than a little girl's tantrums. Unpunctual, even if she tries, she always missing minutes; we can say the colck isn't for her. Lazy, she loves slacking on the bed, she loves having a nap and she hates the alarm; but always 5 minutes more. The songs in Spanish, but at all hours. And the Cola-Cao always with a straw. In the evenings: sofa, blanket and books. To dream, awake, asleep, doesn't mind, the important thing is to dream. Citizen of a world of travels, adventures and experiences without borders.


Orgogliosa, come qui non guarda in dietro al dire addio. Testarda, peggio dei capricci di una bambina. Niente puntuale, anche se lei trova sempre le mancano minuti; possiamo dire che l'orologio non è per lei. Pigra, adora oziare sul letto, ama i pisolini e detesta gli alarmi; ma sempre 5 minuti in più. Le canzoni in spagnolo, ma a tutte le ore. Ed il Cola-Cao sempre con cannuccia. Le sere di divano e coperta, e libri. Sognare, sveglia, addormentata, non importa, la cosa importante è sognare. Cittadina di un mondo senza frontiere, di viaggi, di avventure ed esperienze.


Orguilleus, comme qui ne regarde pas derrière en disant au revoir. Entêtée, pire que les colères d'une petite fille. Non ponctuelle malgré la tentative, il lui manque tout le temps des minutes; en effet, nous pouvons dire que la montre n'est pas pour elle. Paresseuse, du style à lambiner au lit, fanatique des siestes et haissant les rèveils: Allez... encore 5 petites minutes!! Les chansons en espagnol, mais à toutes les heures. Et le Cola-Cao toujours avec une paille Les soirées dans le canapé avec la couverture et les livres. Rêver, réveillée, endormie, peu importe, l'important c'est de rêver. Citoyenne d'un monde sans frontière, de voyages, d'aventures et experériences.











Gorra/ Cap: Germany - Jersey/ Jumper: El Corte Ingles - Vaqueros/Jeans: Stradivarius - Gabardina/ Gabardine: Mango - Deportivas/ Sport Shoes: Nike

Fotografía por/ Pictures by: Alex Funes

miércoles, 2 de noviembre de 2016

Creer no creo... // Believe I don't believe... // Credere non credo... // Croire je ne crois pas...

Cuentan que hay un día al año donde los cementerios abren sus puertas y todos salen a dar una vuelta. Las brujas abandonan los cielos y recorren las calles escoba en mano, mientras los zombies buscan una esquina, un rincón, donde esconderse. Los monstruos salen de bajo las camas y se alimentan de cada susto. Mientras los pequeños fantasmas atraviesan las puertas en busca de alguna chuchería o algún juego con el que pasar un buen rato. Si es que... ya lo decían mis abuelos... "Crer non creo, mais habelas hailas." (Creer no creo, pero haberlas las hay.)


They tell us that there is a day a year where the cemeteries open their doors and everybody go for a stroll. The witches leave the skies and go across the streets with their brooms in hand, while the zombies looking for a corner, a refuge, to hide. The monsters come up under beds and feed on each shock. As long as the little ghosts cross the doors in search of some candy or some game for having a good time. My grand-parents said it so... "Crer non creo, mais habelas hailas." (Believe I don't believe, but they are here.)


Dicono che c'è un giorno all'anno il quale i cimiteri aprono le sue porte e tutti uscono per fare un giro. Le streghe lasciano i cieli e vagano per le strade scopa in mano, mentre gli zombie cercano un angolo, un refugio, per nascondersi. I mostri uscono sotto i letti e si alimentano di ogni shock. Mentre i piccoli fantasme attraversano le porte alla ricerca di qualque dolci o di qualque gioco con cui avere un buon tempo. Già lo avevano detto i miei nonni... "Crer non creo, mais haberlas hailas." (Credere non credo, ma sono presenti.)


Ils racontent qu'il y a un jour par an où les cimetières ouvrent leurs portes et tous sortent pour faire un tour. Les sorcières abandonnent les cieux et parcourent les rues avec le balai à la main. Pendant que les zombies cherchent un coin, un refuge pour se cacher. Les monstres sortent de dessous les lits pour s'alimenter de chaque peur, alors que les petits fantômes traversent les portes à la recherche de quelques sucreries ou quelques jeux pour passé un bon moment. Si... mes grands-parents l'ont dit... "Crer non creo, mais haberlar hailas." (Croire je ne crois pas, mais ils sont ici.)










Zapatos/ Shoes: Stradivarius - Vaqueros/ Jeans: Stradivarius - Cinturón/ Belt: Tino Gonzalez - Camiseta/ T-Shirt: Mango

Fotografía por/ Pictures by: Eugene