miércoles, 28 de diciembre de 2016

31 de Diciembre // 31st December // Il 31 Dicembre // Le 31 Décembre

A penas quedan 3 días para finalizar el año. El 31 de Diciembre a las 00:00 habremos comido nuestras 12 uvas y estaremos dando la bienvenida al 2017. Termino el año con menos personas de las que lo empecé y no puedo negar que las echo de menos, cada día, cada segundo. Un año con sabor amargo, días inolvidables y miradas irrepetibles. Al fin y al cabo... "Sobran las palabras cuando hay tantos sentimientos." Porque el 2016 me ha dado abrazos, besos, noches y días inolvidables e irrepetibles, pero sobretodo, lo más inolvidable es la compañía. Gracias por formar parte de mi 2016. 2017, estoy lista para que me sorprendas.


Only 3 days left to finish the year. 31st December at 00:00 hours, we'll have eaten our 12 grapes and we'll be wellcoming 2017. I finish the year with less persons than I started and I can't deny that I miss them, every day, every second. A year with bitter flavour, some unforgettable days and some unrepeatable looks. In the end... "The words are left over when there is so many feelings." Because the 2016 has given me unforgettable and unrepeatable hugs, kisses, nights and days, but above all, the most unforgettable is the company. Thank you for been part of my 2016. 2017, I'm ready for you.


Appena mancano 3 giorni per finalizzare l'anno. Il 31 Dicembre alle 00:00 avremo mangiato le nostre 12 uve e saremo accogliendo al 2017. Finisco l'anno con meno personne con chi ho iniziato e non posso negare che mi mancano ogni giorno, ogni secondo. Un anno con sapore amaro, giorni indimenticabili e sguardi irripetibili. Alla fine..." Sono inutili le parole quando ci sono tanti sentimenti." Perchè il 2016 mi ha dato abbracci, baci, notti e giorni indimenticabili e irripetibili, ma suprattutto, lo più indimenticabile è la compagnia. Grazie mille per essere parte del mio 2016. 2017 sono pronta per le tue sorprese.


À pein 3 jours pour finir l'année. Le 31 décembre à 00:00 heures, nous aurons mangé nos 12 raisins et nous aurons donné la bienvenue au 2017. Je finis l'année avec moins de personnes que j'ai commencé et je ne peux pas nier qu'ils me manquent chaque jour, chaque seconde. Une année au goût amer, avec des jours inoubliables et des regards uniques. En fin de compte... "Les mots restent quand il y a tant de sentiments." Parce que 2016 m'a donné des embrassades, des baisers, des nuits et des jours inoubliables et inimitables, mais surtout, le plus inoubliable est la compagnie. Merci pour en faire de mon 2016. 2017, je suis prête pour que tu me surprennes.



Diseño propio / Own dressmaking

miércoles, 21 de diciembre de 2016

Vuelve por Navidad // Back for Christmas // Ritorna per Natale // Retourne pour Noël

Nochebuena y Navidad. Días de caos, movimiento... en mi casa no se para ni un segundo: platos por aquí, copas por allá, el vino a la nevera y coloca bien ese mantel. Aquí estamos un año más, todos reunidos al rededor de la mesa y un pequeño (gran) hueco que nadie logrará rellenar. Pásame el pan, yo quiero turrón y alguien tira la primera copa. Pero la Navidad es eso, la Navidad es volver a casa. "Vuelve, a casa vuelve, por Navidad."


Christmas Eve and Christmas Day. Days of chaos, movement... at my home we don't stop a second: dishes here, glasses there, the wine to the fridge and put that tablecloth well. Here we are one year more, all assembled around the table and a little (big) gap that no one will be able to fill. Give me the bread, I want turron and someone spills the first glass. But Christmas is that, Christmas is to come back home. "Come back, come home, for Christmas."


Vigilia di Natale e Natale. Giorni di caos e movimento... nella casa mia non si ferma neanche un secondo: piatti qui, bicchieri lì, il vino al frigo e metti bene la tovaglia. Qui siamo un anno in più, tutti riuniti intorno al tavolo e un piccolo (gran) buco che nessuno riempirà. Passami il pane, io voglio torrone e qualcuno rovescia il primo bicchiere. Ma il Natale è quello, il Natale è ritornare a casa. "Ritorna, a casa ritorna, per Natale."


Le Reveillon de Noël et Noël. Ce sont des jours de chaos, de mouvement... chez moi nous n'arrêtons pas une seconde: les plats par ici, les verres par là, le vin au frigo et range bien cette nappe! Ici nous sommes une anée de plus, tous ensemble autour de la table et un petit (grand) creux que personne réussira à remplir. Passe-moi le pain, je veux le nougat et  quelqu'un jete la première verre. Mais le Noël  c'est ça, le Noël c'est de retourner chez toi. «Retourne, chez toi retourne, pour Noël.»













Vaqueros/ Jeans: Stradivarius - Camisa/ Shirt: Mango - Chaleco/ Vest: Flamingos Vintage Kilo

miércoles, 14 de diciembre de 2016

Viajes Fugaces 2016 // Fleeting Trips 2016 // Viaggi Fugaci 2016 // Des Voyages Fugaces 2016

Empezamos en avión, subiremos, volaremos y nos daremos cuenta de que somos lo de menos (o lo de más). Al llegar al aeropuerto a esperar maletas, o mejor, nos vamos sin ellas. Hoteles de 5 estrellas, tiendas de campaña... nos vamos a la montaña. Gorros, muñecos de nieve, esquís, una chimenea, excursiones, paseos, huellas en la nieve. Huellas en la arena, castillos, piel dorada, agua salada (¿Piel salada, agua dorada?) Estrellas... de mar, de nieve, fugaces, como los viajes.


We start in a plane, we'll go up, we'll fly and we'll discover that we are the least (or we are even bigger). When we arrive to the airport we have to wait our suitcases, or better, we go without them. Five Stars Hotels, tents... we go to the mountain. Hats, snowmen, skis, a fireplace, excursions, walks, footprints on the snow. Footprints on the sand, castles, golden skin, salt water (salt skin, golden water?) Stars... starfish, snow star, shooting star, like travel.


Cominciamo nell'aereo, saliremo, volaremo e scopriremo che noi siamo la meno (o ancora più grande). Quando siamo arrivati aspettiamo le valigie, o meglio, partiamo senza loro. Alberghi di 5 stelle, tende... andiamo alla montagna. Cappelli, pipazzi di neve, sci, un caminetto, passeggiate, camminate, impronte sulla neve. Impronte sulla sabbia, castelli, pelle dorata, acqua salata (pelle salata, acqua dorata?) Stelle... stelle marine, stelle della neve, stelle cadente, stelle fugaci, come i viaggi.


Nous commençons en avion, nous monterons, nous volerons et nous découvrirons que nous sommes importants (ou non). Quand nous arrivons à l'aéroport nous devrons attendre les valises, ou peut-être, nous partirons sans elles. Des hôtels 5 étoiles, des tentes... nous irons à la montagne. Les bonnets, les bonhommes de neige, les skis, une cheminée, les excursions, les promenades, les empreinte sur la neige. Les empreinte su la sable, les châteuax, la peau dorée, l'eau salée (la peau salée, l'eau dorée?). Les étoiles... de mer, de neige, filantes, comme les voyages.


BÉLGICA- Bruselas








ESPAÑA- Pirineo Aragonés





ESPAÑA- Galicia







ITALIA- Milán, Bologna, Lecco










ESPAÑA- Valencia




miércoles, 7 de diciembre de 2016

Diciembre // December // Dicembre // Décembre

Diciembre, último mes del año. Mes que brilla con luz propia. Las calles sacan sus trajes de gala y las casas se visten de fiesta.  Nosotros nos bañamos en ilusión, nos secamos con esperanza y nos vestimos con sonrisas. Llenamos las copas de recuerdos, de historias, y de postre, más champagne.


December, the last month of the year. A month who shines with its own light. The streets bring up their best costumes and the houses dress up as a celebration. We bathe in illusion, we dry ourselves with hope and we dress up with smiles. We fill the glasses with memories, with stories, and for the dessert more champagne.



Dicembre, l'ultimo mese dell'anno. Mese che brilla con luce propria. Le strade mostrano i loro migliori vestiti e le case se vestono di festa. Noi ci bagniamo nell'illusione, ci asciughiamo con speranza e ci vestiamo con sorrisi. Riempiamo i bicchieri di ricordi, di storie e per il dessert più champagne.



Décembre, le dernier mois de l'année. Le mois qui brille avec sa propre lumière. Les rues mettent leurs habits de fête et les maisons sont habillées de fête. Nous nous baignons dans de l'enthousiasme, nous nous séchons avec l'espérance et nous nous habillons avec les sourires. Nous remplissons nos verres avec les souvenirs, avec les histoires, et comme dessert plus de champagne.








Botines/ Boots: Mary Paz - Vaqueros/ Jeans: ZaraAmericana/ Blazer: de papá, my Dad's jacket

Fotografía por/ Pictures by: Eugene

miércoles, 30 de noviembre de 2016

Guerra de almohadas // Pillow's fight // Guerra di cuscini //Bataille d'oreillers

Se acerca el frío, y con él la pereza de salir de casa, con lo bien que se está en la camita para qué madrugar... y el mejor plan para el domingo es ver una película con una manta y buena compañía. Pero pasar más tiempo en casa no quiere decir llevar mala cara; puedes ir cómoda, calentita y guapa al mismo tiempo. ¿Qué más se puede pedir? Haz de tu pasillo la mejor pasarela, de tus calcetines tus mejores tacones y se el angelito de tus (sus) sueños. ¿Quién empieza la guerra de almohadas?


The cold is here, and with it... "I don't want to go out, I'm so good in my bed, why have I to get me up early?" The best Sunday's option is to watch a film with a blanket and good company. But stay at home doesn't want to say to have bad face; you can be confortable, warm and beautiful at the same time. What else can you ask for? Make your best catwalk on your corridor, with your shocks make your best heels, and be the angel of your (his) dreams. Who starts the pillow's fight?


È arrivato il freddo, e con lui la pigrizia... "Io non voglio uscire da casa, sono benissimo sul mio letto, perchè dovrò alzarmi presto?" Il megliore plan per la domenica è guardare un film, sotto una coperta e con buona campagnia. Ma rimanere più tempo a casa non vuole dire avere mala faccia; puoi andare comoda, calda e bella allo stesso tempo. Non si può chiedere più. Fa' del tuo corridoio la megliore passerella, fa' dei tuoi calce tuoi tacchi e sii il angioletto dei tuoi (suoi) sogni. Chi inizierà la guerra di cuscini?


Le froid s'approche at avec lui cette peresse pour ne pas sortir de la maison, c'est que je suis très bien au lit, pourquoi devrais-je me lever tôt.. si la meilleure  chose du dimanche est de regarder un bon film sous une bonne couverture et en bonne compagnie. Toutefois, rester chez soi ne signifie pas pour autant d'avoir mauvaisemine ou de se laisser aller; en effet, tu peux être habillée confortablement et être au chaud et belle à la fois. Que peut-on demander de plus? Fait de ton couloir le meilleur podium de la mode, fait de tes chaussettess tes meilleurs talons. Et sois le petit ange de tes (ses) rêves. Qui commencera cette grande bataille d'oreillers?










Fotografía por/ Pictures by: Alex Funes