martes, 25 de enero de 2022

Vuela alto - Fly high - Vola alto - Vole haut

 Dicen que vuelo, por lo menos a cien metros sobre el cielo. Pero miro hacia arriba sin pensar en la caída, con esas alas que me fueron cuidando y cosiendo desde niña. Con los nervios y el cosquilleo del seguir subiendo. Esa emoción, esa felicidad, esos temblores… una sensación inigualable, que ninguna otra sustancia, que no sea la ilusión, hará que alcances. Porque sí, vuelo. Y siento que ya no tengo remedio. Y en el viaje hacia arriba tarareo sin cesar la canción que decía: “No te caigas, no desistas, vuela alto, no te rindas. No permitas que la vida, pierda el fuego que tenía.”


 They say I fly, at least a hundred metres above the sky. But I look up without thinking about the fall, with those wings that have cared for me and sewn me since I was a child. With the nerves and the tingling of continuing to climb. That emotion, that happiness, those tremors... an incomparable sensation, that no other substance, other than illusion, will make you reach. Because yes, I fly. And I feel that I am hopeless. And on the journey upwards I hum incessantly the song that says: "Don't fall, don't give up, fly high, don't give up. Don't let life, lose the fire it had".


 Dicono che volo, almeno un centinaio di metri sopra il cielo. Ma guardo in alto senza pensare alla caduta, con quelle ali che mi hanno curato e cucito fin da bambina. Con i nervi e il formicolio di continuare a salire. Quell'emozione, quella felicità, quei fremiti... una sensazione incomparabile, che nessun'altra sostanza, se non l'illusione, vi farà raggiungere. Perché sì, io volo. E sento di essere, non ch'ho io a fare. E durante il viaggio verso l'alto canticchio incessantemente la canzone che dice: "Non cadere, non mollare, vola alto, non mollare. Non lasciare che la vita perda il fuoco che aveva".


 On dit que je vole, à au moins cent mètres au-dessus du ciel. Mais je lève les yeux sans penser à la chute, avec ces ailes qui me soignent et me cousent depuis que je suis enfant. Avec les nerfs et les picotements de la poursuite de l'ascension. Cette émotion, ce bonheur, ces tremblements... une sensation incomparable, qu'aucune autre substance, autre que l'illusion, ne vous fera atteindre. Parce que oui, je vole. Et je sens que je suis sans remède. Et pendant le voyage vers le haut, je fredonne sans cesse la chanson qui dit : "Ne tombe pas, n'abandonne pas, vole haut, n'abandonne pas. Ne laissez pas la vie perdre le feu qu'elle avait".







martes, 18 de enero de 2022

El lado izquierdo de la cama - The left side of bed - Le côté gauche du lit - Il lato sinistro del letto

 

 En el fondo, me gusta acostarme resignada, en el lado izquierdo de la cama, porque ahora tú ocupas mi mitad. Pelear contigo por las mañanas, cuando no consigo sacarte de la cama, y tú solo me agarras, para que me acueste en ella, un ratito más. Que vayas por mi casa, como si fuese la tuya, que te quejes cada mañana, cuando te cae el agua fría de la ducha. Verme aparecer con tu camiseta, tranquilo, sé que tienes asumido, que nunca la tendrás de vuelta o que te quejes al subir las escaleras. Salir corriendo al coche, porque, aunque a nadie le extrañe, volvemos a llegar tarde, una vez más. Y dejarte escuchar tu música, a todo volumen, mientras conduces por la ciudad. Pequeñas cosas que (nos) pasan y a las que me podría acostumbrar.



 Deep in side, I like to lie down resigned, on the left side of the bed, because now you occupy my half. Fighting with you in the mornings, when I can't get you out of bed, and you just grab me, so that I lie down in it again, for a little while longer. That you go around my house, as if it were your own, that you complain every morning, when the cold water of the shower falls on you. To see me appear with your shirt, calm, I know you have assumed, that you will never get it back or that you complain when you go up the stairs. Running out to the car, because, although no one is surprised, we are late again, once more. And letting you listen to your music, at full volume, while driving through the city. Little things that happen (to us) and that I could get used to. 



 Au fond, j'aime m'allonger résigné, sur le côté gauche du lit, car maintenant tu occupes ma moitié. Se battre avec toi le matin, quand je n'arrive pas à te sortir du lit et que tu m'attrapes, pour que je puisse rester au lit un peu plus longtemps. Que tu te promènes dans ma maison, comme si c'était la tienne, que tu te plains chaque matin, quand l'eau froide de la douche coule sur toi. Me voir apparaître avec ta chemise, calme, je sais que tu as assumé, que tu ne la récupéreras jamais ou que tu te plains quand tu montes les escaliers. Courir jusqu'à la voiture, car, bien que personne ne soit surpris, nous sommes en retard, une fois de plus. Et te permettre d'écouter ta musique, à plein volume, lorsque tu traverses la ville. Des petites choses qui (nous) arrivent et auxquelles je pourrais m'habituer. 



 In fondo, mi piace sdraiarmi rassegnata, sul lato sinistro del letto, perché ora tu occupi la mia metà. Litigare con te la mattina, quando non riesco a tirarti fuori dal letto, e tu mi afferri, in modo che io possa stare a letto ancora per un po'. Che vai in giro per casa mia, come se fosse tua, che ti lamenti ogni mattina, quando l'acqua fredda della doccia ti cola addosso. Per vedermi apparire con la tua camicia, calma, so che hai dato per scontato, che non la riavrai mai indietro o che ti lamenti quando sali le scale. Correre alla macchina, perché, anche se nessuno si sorprende, siamo di nuovo in ritardo, ancora una volta. E permettendoti di ascoltare la tua musica, a tutto volume, mentre guidi per la città. Piccole cose che ci succedono a cui potrei abituarmi. 








Jeans: Zara - Camisa/ T-Shirt: Shein - Chaleco/ Vest: Zara Kids - Sombrero/ Hat: Stradivarius

Fotografís por/ Pictures by: Eugene

martes, 11 de enero de 2022

Una maleta en camino - A suitcase on the way - Una valigia in viaggio - La valise en route

 Madrid ha vuelto a acogerme entre sus grandes avenidas y multitudes de gente. Atrás quedaron despedidas en una estación heladora, una maleta en camino, un reencuentro en el ave y un os quiero en los labios. Por delante un nuevo año, sin propósitos, pero con muchas ganas, aunque cada mañana me siga costando levantarme de la cama. 


 Madrid has once again welcomed me among its great avenues and crowds of people. Gone were left fired in a freezing season, a suitcase on the way, a reunion in the train and "I love you" on my lips. A new year ahead, without purpose, but with a lot of desire, although every morning I still have a hard time getting out of bed.


 Madrid mi ha riaccolto tra i suoi grandi viali e le folle di persone. Più indietro gli addii in una stazione gelata, una valigia in viaggio, una riunione sul treno e un "vi amo" sulle labbra. Un nuovo anno mi aspetta, senza risoluzioni, ma con tanta voglia di fare, anche se ogni mattina faccio ancora fatica ad alzarmi dal letto. 


 Madrid m'a accueilli à nouveau parmi ses grandes avenues et ses foules de gens. Derrière les adieux dans une station glaciale, la valise en route, les retrouvailles dans le train et un "je vous aime" sur les lèvres. Une nouvelle année s'annonce, sans résolutions, mais avec beaucoup d'envie, même si chaque matin j'ai encore du mal à sortir du lit. 





Top: Zara Kids - Pantalón/Pants: Diseño Propio/ Own Designe

Fotografía por/ pictures by: Eugene & Loly









miércoles, 5 de enero de 2022

Galletas y leche - Biscuits and milk - Biscotti e latte - Des biscuits et du lait

 Y qué bien sienta estar con los de siempre, estar donde siempre. Empezar el año "siendo de todo menso buenos" con aquellos que te han acompañado en cada paso que has dado desde los tres años. Con esas travesuras que, quizás mañana, se verán reflejadas bajo el árbol. Aunque, en realidad, hemos sido muy buenos el resto del año. Los besos de buenas noches de papá y mamá, saber que estas en casa, aunque esta vez la excusa haya sido volver a casa por Navidad. Feliz 2022 y recordad dejarles galletas y leche a sus majestades cuando nos visiten hoy por la noche.


 And how good it feels to be with those who have always been with you, to be where you have always been. To start the year "being anything but good" with those who have accompanied you in every step you have taken since you were three years old. With those mischiefs that, perhaps tomorrow, will be reflected under the tree. Although, in reality, we have been very good the rest of the year. Goodnight kisses from mum and dad, knowing you're home, even if this time the excuse was to come home for Christmas. Happy 2022 and remember to leave biscuits and milk for their majesties when they visit us tonight.


 E quanto è bello stare con quelli che sono sempre stati con te, essere dove sei sempre stata. Iniziare l'anno "essendo tutt'altro che buono" con coloro che ti hanno accompagnato in ogni passo che hai fatto da quando avevi tre anni. Con quelle malizie che, forse domani, si rifletteranno sotto l'albero. Anche se, in realtà, siamo stati molto buoni il resto dell'anno. Baci della buonanotte da mamma e papà, sapendo che sei a casa, anche se questa volta la scusa è stata quella di tornare a casa per Natale. Buon 2022 e ricordatevi di lasciare biscotti e latte per le loro maestà quando ci faranno visita stasera.


 Et comme c'est bon d'être avec ceux qui ont toujours été avec toi, d'être là où tu as toujours été. Commencer l'année en étant "tout sauf bonne" avec ceux qui mon ont accompagné dans chacun de mes pas depuis l'âge de trois ans. Avec ces facéties qui, peut-être demain, se reflèteront sous le sapin. Même si, en réalité, nous avons été très bons le reste de l'année. Les baisers de bonne nuit de maman et papa, sachant que tu es à la maison, même si cette fois l'excuse était de rentrer pour Noël. Joyeux 2022 et n'oubliez pas de laisser des biscuits et du lait pour leurs majestés lorsqu'ils nous rendront visite ce soir.






Abrigo/ Coat: Zara - Falda/ Skirt: Stradivarius - Chaqueta/ Jacket: H&M - Botas/ Boots: Di-Bye - Bolso/Handbag: Gaia

Fotografía por/ Pictures by: Eugene

Instagram: La ilusión de Nina