miércoles, 30 de enero de 2019

Soñaba a lo grande - Who dreamed big - Ha sognato in grande - Qui rêvait grand

Un niño pequeño que imaginaba volar, navegar y crear. Un niño, pequeño, pero que soñaba a lo grande. Escritor poeta y dramaturgo que se adelantó a los helicópteros, a los submarinos y naves espaciales. Todas las máquinas con vida propia que una persona pudo imaginar, otras las hicieron realidad. Y así, con viajes del centro de la tierra a la luna, con 20 mil leguas de viaje submarino visitando la isla misteriosa y dando la vuelta al mundo en 80 días surgió Nantes. La ciudad mecánica, la ciudad que interpretó a Julio Verne. Nantes, la ciudad de un pequeño niño que soñaba a lo grande.


A little boy who imagined flying, sailing and creating. A child, small, but who dreamed big. Writer, poet and dramatist who went ahead to the helicopters, to the submarines and spaceships. All the machines with a life of their own that a person could imagine, others made them come true. And so with trips from the center of the earth to the moon, with 20 thousand leagues under the sea visiting the mysterious island and going around the world in 80 days appears Nantes. The mechanical city, 
the city that played Jules Verne. Nantes, the city of a small child who dreamed big.


Un bambino che immaginava di volare, navigare e creare. Un bambino, piccolo, ma che ha sognato in grande. Scrittore, poeta e drammaturgo, è andato avanti agli elicotteri, ai sottomarini e alle astronavi. Tutte le macchine con una vita propria che una persona poteva immaginare, altre le hanno fatte diventare realtà. E così con viaggi dal centro della terra alla luna, con 20 mila leghe di viaggio sott'acqua visitando l'isola misteriosa e andando in giro per il mondo in 80 giorni è nato Nantes. La città meccanica, la città che interpretava Jules Verne. Nantes, la città di un bambino piccolo che ha 
sognato in grande.


Un petit garçon qui a imaginé voler, naviguer et créer. Un enfant, petit, mais qui rêvait grand. Ecrivain, poète et dramaturge qui s'est dirigé vers les hélicoptères, les sous-marins et les vaisseaux spatiaux. Toutes les machines ayant une vie propre qu’une personne pouvait imaginer, d’autres les ont réalisées. Et ainsi avec des voyages du centre de la terre à la lune, avec 20 mille lieues de voyage sous-marin visitant l'île mystérieuse et faisant le tour du monde en 80 jours, se dressa Nantes. La ville  mécanique, la ville qui a joué Jules Verne. Nantes, la ville d'un petit enfant qui a rêvé grand.









Jersey/ Jumper: Massimo Dutti - Pantalón/ Trousers: Diseño Propio/ Own Designe
Botas/ Boots: Carlos Reula - Gafas/ Sunglasses: Ilymix

Fotografía por/ Pictures by: Hiba

Instagram: La ilusión de Nina

miércoles, 23 de enero de 2019

Punto, pero no aparte - Point, but not aside - Punto, ma non a parte - Point, mais pas en dehors

Los hay puntos suspensivos, puntos seguidos y puntos aparte, pero luego está ese punto que nos calienta en invierno. Que con su calor y suavidad nos acompaña una estación al año convirtiéndose en el rey de la temporada. Puede ser fino o gordo, protagonizar jerseys o gorros, pero ya sabes, elige tu punto, porque un punto en el lugar correcto siempre puede modificar el final de la historia.


There are ellipses, points followed and points aside, but then there is that point that warms us in winter. That with its warmth and softness accompanies us one season a year, becoming the king of the season. It can be fine or fat, stars jumpers or hats, but you know, choose your point, because a point 
in the right place can always change the end of the story.


Ci sono ellissi, punti seguiti e punti a parte, ma poi c'è quel punto che ci scalda in inverno. Che con il suo calore e morbidezza ci accompagna una stagione all'anno diventando il re della stagione. Può essere fino o grassa, essere in maglie o cappelli, ma sai, scegli il tuo punto, perché un punto nel posto 
giusto può sempre cambiare la fine della storia.


Il y a des points de suspension, des points suivis et des points mis de côté, mais il y a aussi ce point qui nous réchauffe en hiver. Cela avec sa chaleur et sa douceur nous accompagne une saison par an en devenant le roi de la saison. Cela peut être beau ou gros, étoiles en chandails ou en chapeaux, mais vous savez, choisissez votre point, car un point au bon endroit peut toujours changer la fin de 
l’histoire.








Jersey/ Jumper: Diseño Propio/ Own Designe - Vauqeros/Jeans: Bershka - Botas/ Boots: Querol - Gorro/ Hat: Diseño Propio/ Own Designe

Fotografía por/ Pictures by: Eugene

Instagram: La ilusión de Nina

miércoles, 16 de enero de 2019

Donde te dejas querer - Where you let yourself be loved - Dove ti lasci amare - Où tu te laisses aimer

Dicen que todos tenemos dos nacionalidades. La tuya y otra que encuentras por el camino, una que sientes. La tuya son tus raíces, el lugar donde naciste, aquel que te vio crecer. Otra es la que tú eliges. Donde te dejas querer.


They say that we all have two nationalities. Yours and another one you find along the way, one that you feel. Yours are your roots, the place where you were born, the one who saw you grow up. The other is the one you choose. Where you let yourself be loved.


Tutti dicono che abbiamo due nazionalità. La tua e un altra che trovi lungo la strada, quella che senti. La tua sono le tue radici, il luogo in cui sei nato, colui che ti ha visto crescere. Un altra è quella che scegli. Dove ti lasci amare.


Ils disent que nous avons tous deux nationalités. Le tien et un autre que tu trouves en cours de route, celui que tu ressentes. La tien est tes racines sont à toi, l'endroit où tu es né, celui qui te a vu grandir. L'autre est celui que tu choisis. Où tu te laisses aimer.







Jersy/ Jumper: Bershka - Botaas/ Boots: Carlos Reula - Boina/ Hat: I am

Instagram: La ilusión de Nina

miércoles, 9 de enero de 2019

Hora de reencuentros - Reencounters time - Ora degli incontri - L'heure des retrouvailles

Y ya he vuelto a Nantes, a esta pequeña habitación que ahora llamo casa y a esa cocina compartida que es puro caos. Las navidades han pasado volando, pero... ojalá hayas sabido apreciar un buen abrazo, y los reencuentros. Porque yo sí. Abracé a mis padres en la estación de tren, a mi hermano y abuelos en casa, y a mis amigos en cualquier bar que convertimos en nuestro.Monté el árbol y me ilusioné como una niña al verlo lleno de regalos esas mañanas mágicas del 25 de diciembre y 6 de enero. Me comí un uva por cada campanada y pasé la primera noche del año con los cuatro locos de siempre. Esos que tan pronto me regalan flores, como chupitos, y me acompañan a casa cada vez que se hace tarde. Ojalá hayas sabido apreciar un buen abrazo, y los reencuentros. Nantes, te toca a tí, es 
hora de más reencuentros y buenos momentos.


And I have already come back to Nantes, to this small room that I now, call home and to that shared kitchen that is pure chaos. Christmas has flown by, but ... I hope you have appreciated a good hug, and the reencounters. Because I do. I hugged my parents at the train station, my brother and grandparents at home, and my friends at any bar that we turned into ours. I decorated the tree and I was delighted as a child to see it full of gifts on those magical mornings of December 25 and January 6. I ate a grape for every bell and spent the first night of the year with the usual four mad. Those who give me flowers as soon as they give me shots and accompany me home every time it gets late. I wish you had appreciated a good hug, and the reencounters. Nantes, it's your turn, it's time for more 
reencounter and good times.


E sono già tornata a Nantes, in questa piccola stanza che ora chiamo casa e in quella cucina condivisa ch'è puro caos. Il Natale è volato via, ma ... spero che tu abbia apprezzato un buon abbraccio e le riunioni. Perché io lo fatto. Ho abbracciato i miei genitori alla stazione dei treni, mio fratello e nonni a casa, i miei amici in ogni bar che abbiamo trasformato in nostro. Ho decorato l'albero e sono stata felice come da bambina di vederlo pieno di regali in quelle magiche mattine del 25 dicembre e il 6 gennaio. Ho mangiato una uva per ogni campana e ho trascorso la prima notte dell'anno con i soliti quattro pazzi. Quelli che mi regalano fiori,  mi regalano dei shot e mi accompagnano a casa ogni volta ch'è tarde. Vorrei che avessi apprezzato un buon abbraccio e le riunioni. Nantes, è il tuo turno, è 
tempo di più riunioni e di belli momenti.


Et je suis déjà rentré à Nantes, dans cette petite chambre que maintenant j’appelle chez moi et dans cette chaotique cuisine commune. Noël est passé, mais ... j'espère que vous avez apprécié un bon câlin et les retrouvailles. Parce que moi oui. J'ai étreint mes parents à la gare, mon frère et mes grands-parents à la maison et mes amis dans quelque bars que nous avons transformé en nôtre. J'ai decoré l'arbre et j'étais ravi de le voir plein de cadeaux le matin magique du 25 décembre et le 6 janvier. J'ai mangé un raisin pour chaque cloche et passé la première nuit de l'année avec les quatre fous habituels. Ceux qui me donnent des fleurs dès qu'ils me donnent des shots et m'accompagnent chez moi chaque fois qu'il se fait tard. Je souhaite que vous ayez apprécié un bon câlin et les retrouvailles. Nantes, à ton tour, il est temps de plus nouvelles réunions et de passer de bons 
moments.








Camisa/ Shirt: Cortefiel - Jeans: Levi's - Blazer: La Mona Checa/  Women plaid jacket (similar) - Botas/Boots: Carlos Reula

Fotografía por/ Pictures by: Eugene

Instagram: La ilusión de Nina


miércoles, 2 de enero de 2019

Bolas de nieve - Snowballs - Palle di neve - Boules de neige

recibir al año nuevo calmados y con un buen café. Sin prisas, que para brindar ya tendremos tiempo. Cerrar el álbum del 2018 y coger uno nuevo a estrenar con mil páginas por rellenar. Bolas de nieve, vértigo y muchas ganas. Pero antes un último y rápido vistazo hacia atrás. Un punto y final 
para una nueva nueva vuelta a empezar.


And receive the new year calm and with a good coffee. No hurry, that to give and we will have time. Close the album of 2018 and take a brand new one with a thousand pages to fill. Snowballs, dizziness and a lot of desire. But first a last and quick look back. A point and end for a new new round to start.


E ricevi il nuovo anno calmo e con un buon caffè. Nessuna fretta, quella da dare e avremo tempo. Chiudi l'album del 2018 e prendine uno nuovo di zecca con mille pagine da riempire. Palle di neve, vertigini e tanto desiderio. Ma prima un ultimo sguardo veloce. Un punto e una fine per un nuovo 
nuovo round da iniziare.


Et recevez la nouvelle année au calme et avec un bon café. Pas pressé, que donner et nous aurons le temps. Fermez l'album de 2018 et prenez-en un tout nouveau avec mille pages à remplir. Des boules de neige, des vertiges et beaucoup de désir. Mais d'abord un dernier et rapide retour en arrière. Un point et la fin pour un nouveau cycle pour commencer.









Fotografía por/ Pictures by: Eugene

Instagram: La ilusión de Nina