miércoles, 25 de enero de 2017

Tengo objetivos // I have objectives // Ho obiettivi // J'ai des objectifs

No hace mucho me preguntaron cuál era mi sueño. Aparentemente es una pregunta fácil de responder pero... no fue así. Me quedé en blanco y no supe qué contestar. Esa pregunta me descolocó y me hizo pensar. Es increíble que con 19 años no tuviese una larga lista de sueños por cumplir. "Si no sueñas, no vives." Pero he pensado mucho, ha creado mis teorías y mis conclusiones para llegar a la realidad: solo sueñan los conformistas, aquellos que deciden cerrar los ojos y dejar volar su imaginación. Por ello no tengo sueños, tengo objetivos, y cada día doy un paso al frente para acercarme más a ellos.


Some time ago someone asked me what was my dream. I thought that it was an easy answer but... it wasn't like this. My mind had gone blank and I didn't know what to say. That question misplaces me and made me think. It was incredible, I'm 19 years old and I haven't got a long list of desires to fulfill. "If you don't dream, you don't life." But I have thought a lot, I have created my teories and my conclusions to arrive to reality: the conformists are the only one who dream, they decide to close their eyes and let their imagination fly. For this I haven't got dreams, I have objectives and every day I take a step forward to get closer to them. 


Non fa' molto mi hanno chiesto qual era il mio sogno. Pensavo ch'era una domanda facile per rispondere ma... non è stato così. Sono andata in bianca e non sapevo cosa dire. Quella domanda mi buttato e mi ha fatto pensare. È incredibile, ho 19 anni e non ho una lunga lista di sogni da complire. "Se non sogni, non vivi." Ma ho pensato molto, ho creato le mie teorie e le mie conclusioni per arrivare alla realtà: solamente sognano i conformisti, quelli che decidono di chiudere gli occhi e lasciare volare la loro immaginazione. Per quello non ho sogni, ho obiettivi, e ogni giorno faccio un passo in avanti per avvicinarmi a loro.


Il n'y a pas longtemps un ami m'a demandé ce quel était mon rêve. Apparement c'est une question facile à répondre, mais... Ça n'a pas été le cas. Je ne savais pas quoi dire. Je suis restée muette et cela m'a fait réfléchir. C'est incroyable, j'ai 19 ans et je n'ai pas une longue liste de rêves à accomplir. "Si tu ne rêves pas, tu ne vis pas." Mais j'ai beaucoup pensé et j'ai créé mes théories at mes conclusions pour arriver à la réalité: les conformistes sont les uniques qui rêvent, ceux qui décident de fermer leurs yeux et laisser voler leur imagination. Pour ça, je n'ai pas des rêves, j'ai des objectifs, et chaque jour je fais un pas en avant pour me rapprocher d'eux.





Vaqueros/ Jeans: Stradivarius - Jersey/Jumper: Bershka - Zapatos/Shoes: Stradivarius
Reloj/ Watch: Morris York (10% with the code: CRISTIFUNES)

Fotografía por/ Pictures by: Eugene

miércoles, 18 de enero de 2017

Rebajas // Sales // Saldi // Soldes

Rebajas. Todo el mundo busca su mejor chollo. Descuentos por todas partes, 20%, 30, 50, 70%...  La gente rebusca por los estantes y pasea orgullosa con los brazos llenos de bolsas. Levántate, ya ha salido el sol, tu monedero está listo y... "tampoco pido tanto, solo un poquito de todo." Sal a la calle, pisa fuerte y... "quiereteme, date un caprichito amor. Quiereteme ponte guapa, por favor. Quiereteme, es hora de pensar en ti."


Sales. Everyone looks for their best bargain. There are discounts everywhere, 20%, 30, 50, 70%... The people scour the shelfs and walk proudly with their arms full of bags. Get up, the sun is up, your purse is ready and... " I don't ask for so much, just a little of everything." Go out to the street and... "Love yourself, give yourself a little whim, love. Love yourself, make you look pretty, please. Love yourself, it's time to think of you."


Saldi. Tutto il mondo cerca il suo meglio affare. Sconti ovunque, 20%, 30, 50, 70%... La gente ricerca per tutti gli scaffali e camminano orgogliosi con i braci pieni di borse. Alzati, il sole è già uscito, la tua borsetta è pronta e... "Neanche chiedo molto, solo un po' di tutto." Esci fuori e... "Amati, datti un capriccio, amore. Amati, mettiti bella, per favore. Amati, è l'ora di pensare a te."


Soldes. Tout le monde recherche sa meilleure affaire. Les réductionssont partout 20%, 30, 50, 70%... Les gens fouillent sur les étagères et se promènent orgueilleux avec leurs bras pleins de sacs. Lève-toi, le soleil est déjà sorti, ton portemnnaie est prêt et... "Je ne demande pas beaucoup, juste un peu de tout." Va dans la rue, et... "Aime-toi, aime-moi, offre-toi un caprice, amour. Aime-toi, aime-moi, fais-toi belle, s'il te plaît. Aime-toi, aime-moi, c'est l'heure de penser à toi."








Deportivas/ Sport Shoes: Nike - Pantalón/ Trousers: Zara - Jersey/ Jumper: Zone

Fotografía por/ Pictures by: Eugene

miércoles, 11 de enero de 2017

Siempre hay un principio // There is always a beginning // C'è sempre un principio // Il y a toujours un début

Como el humo que sale de la boca en pleno invierno. Como una ola al llegar a la orilla. Como el cigarrillo que poco a poco se consume en tus labios. El moreno de la piel que va desapareciendo cuando pasa el verano. El muñeco de nieve que se va consumiendo gota a gota. Las hojas caen de los arboles, y las orugas se vuelven mariposas. Vuelve a salir el humo, simulando un tren. Otra ola. Un nuevo cigarro, (otros labios). La piel vuelve a su moreno, el muñeco de nieve vuelve a renacer con una nueva sonrisa. Las hojas vuelven a brotar, y las mariposas vuelven a volar. Siempre hay un principio tras un final.


Like the smoke that comes out of the mouth in winter. Like a wave on the shore. Like the cigarette that little by little is consumed in your lips. The tan of the skin that is desappearing when the summer passes. The snowman who is consumed drop by drop. The leaves fall from the trees, and the caterpillars become butterflies. The smoke comes out again, simulating a train. Another wave. A new cigarette, (anothers lips). The skin returns to its tan, the snowman is reborn with a new smile. The leaves sprout again, and the butterflies, again, fly. There is always a beginning after an end.


Come il fumo che esce dalla bocca in pieno inverno. Come un'onda quando raggiunge la riva. Come la sigaretta che lentamente si consuma sulle labbra. L'abbronzatura della pelle che scompare quando l'estate passa. Il pupazzo di neve ch'è consumato goccia a goccia. Le foglie cadono dagli alberi, e i bruchi diventano farfalle. Il fumo esce di nuovo, simulando un treno. Un altra onda. Una nuova sigaretta, (altre labbre). La pelle è, di nuovo, abbronzata, il pupazzo di neve rinasce con un nuovo sorriso. Le foglie germogliano e le farfarlle volano di nuovo. C'è sempre un principio dietro una fine.


Comme la fumée qui sort de la bouche en plein hiver. Comme une vague lorsqu'elle arrive sur la berge. Comme la cigarette qui peu à peu se consomme sur tes lèvres. La peau matte qui disparaît quand l'été passe. Le bonhomme de neige qui se consomme au goutte-à-goutte. Les feuilles tombent des arbres, et les chenilles se transforment en papillons. La fumée sort de nouveau, simulant un train. Une autre vague. Une nouvelle cigarette, (d'autres lèvres). La peau matte une autre fois, le bonhomme de neige revit avec un nouveau sourire. Les feuilles refleurissent, et les papillons de nouveau volent. Il y a toujours un début avant la fin.








Diadema/ tiara: Zara - Vestido/ Dress: BASS (Children) - Chaqueta/ Jacket: Formula Joven

Fotografia por/ Pictures by: Alex Funes