miércoles, 27 de diciembre de 2017

Un año más, un año menos - One more year, one less year - Un altro anno, un anno in meno - Une année de plus, une année de moins

Si diciembre es el viernes del año el 31 de diciembre es claramente, sin importar en qué día nos encontremos, el DOMINGO del año, sí, con mayúsculas. No me gusta escribir sobre este día. 31 de diciembre, un día más o un día menos. Un año más o un año menos. Más propósitos, de esos que duran dos días o de los que te tomas tan enserio, que duran toda una vida. Pero yo prefiero ir pasito a pasito, seguir disfrutando de los de siempre y dar la bienvenida a los nuevos. Descubrir nuevas aficiones, nuevos misterios, pero sobretodo, nuevos vuelos. Una copa, champagne, vértigo y muchas ganas, ahora solo nos queda brindar por esta vez, y por todas las que quedan. ¡Feliz año 2018!


If December is the Friday of the year on 31st December, it's clearly, whitout the importance of wath day we are on, the SUNDAY of the year, yes, with capital letters. I don't like writing about this day. 31st December, one more day, or one day less. One more year, or one year less. More purposes, those that last two days or those that you take so seriously, that last a lifetime. But I prefer to go step by step, continue enjoying the always persons and say welcome the new. Discover new hobbies, new mysteries, but above all, new flights. A glass, champagne, vertigo and much attitude, now we only have to toast for this time, and for that will came. Happy new year!


Se dicembre è il venerdì dell'anno, il 31 dicembre, è chiaramente, senza importare il giorno in cui ci troviamo, la DOMENICA dell'anno, sì, con lettere maiuscole. Non mi piace scrivere di questo giorno. 31 dicembre, un altro giorno o un giorno in meno. Un altro anno o un anno in meno. Altri propositi, quelli che durano due giorni o che prendi così sul serio, che durano una vita. Ma preferisco andare passo dopo passo, continuare a godermi di quelli da sempre ed accogliere i nuovi. Scoprire nuovi hobby, nuovi misteri, ma soprattutto nuovi voli. Una coppa, champagne, vertigine e molti desideri, ora dobbiamo brindare per questa volta, e per tutti quelli che arriveranno. Buon anno 2018!


Si décembre est le vendredi de l'année le 31 décembre, c'est clair, sans importer le jour où nous sommes, le DIMANCHE de l'année, oui, avec des majuscules. Je n'aime pas écrire sur ce jour. Le 31 décembre, un jour de plus, ou un jour de moins. Une année de plus, ou une année de moins. Plus d'objectifs, ceux qui durent deux jours ou que vous prenez si au sérieux, qui durent toute une vie. Mais je préfère aller pas à pas, continuer à profiter des habituels et accueillir les nouveaux. Découvrir de nouveaux passe-temps, de nouveaux mystères, mais surtout de nouveaux vols. Une coupe, de champang, de vertige et beaucoup de désirs, maintenant nous n'avons plus qu'à griller cette fois-ci, et pour tout ces qui arriveront. Bonne année 2018!





Traje/ Suit:  Diseño Propio/ Own Dressmaking

Fotografía por/ Pictures by: Eugene

miércoles, 20 de diciembre de 2017

Dulce Navidad - Sweet Christmas - Dolce Natale - Doux Noël

Me gusta diciembre porque es como el viernes del año. La nieve es más bonita que nunca y las sillas rodean la mesa. Las discusiones vienen a la hora de decorar el árbol: papá quiere lazos rojos, mamá bolas azules, y tú luces de todos los colores. Oyes los villancicos de tu salón, de la calle o de la casa del vecino, y robas un trocito de turrón antes de cenar. Una mesa con velas encendidas, la canción de toda la vida y los chistes de siempre. NAVIDAD... dulce... NAVIDAD.


I like December because it's like the Friday of the year. The snow is prettier than ever and the chairs surround the table. The discussions come when we have to decorate the christmas tree: dad wants red ribbons, mom blue balls, and you lights of all colors. You hear the carols from your living room, from the street or from the neighbor's house, and you steal a piece of nougat before having dinner. A table with lit candles, the song of all life and the usual jokes. CHRISTMAS ... sweet ... CHRISTMAS.


Mi piace dicembre perché è come il venerdì dell'anno. La neve è più bella che mai e le sedie circondano il tavolo. Le discussioni vengono quando decoriamo l'albero: papà vuole nastri rossi, mamma palle blu e io luci di tutti i colori. Senti i canti natalizie dal tuo salotto, dalla strada o dalla casa dei vicini, e rubi un pezzo di torrone prima di cenare. Un tavolo con candele accese, la canzone di tutta la vita e gli scherzi di sempre. NATALE ... dolce ... NATALE.


J'aime le mois de décembre parce que c'est comme le vendredi de l'année. La neige est plus jolie que jamais et les chaises entourent la table. Les discussions viennent quand nous décorons l'arbre: papa veut des rubans rouges, maman des boules bleues, et toi des lumières de toutes les couleurs. Tu entends les chants de Noël de votre salon, de la rue ou de la maison du voisin, et tu voles un morceau de nougat avant de dîner. Une table avec des bougies allumées, la chanson de toute la vie et les blagues habituelles. NOËL ... doux ... NOËL.






¡FELIZ NAVIDAD! - MERRY CHRISTMAS!

Jersey/ Jumper: Massimo Dutti - Falda/ Skirt: Stradivarius - Gorro/ Cap: H&M

Fotografía por/ Pictures by: Alex Funes

miércoles, 13 de diciembre de 2017

En todos los aeropuertos del mundo - In all the airports of the world - In tutti gli aeroporti del mondo - Dans tous les aéroports du monde

Un año: 365 días. Enero, febrero, marzo: tres meses muy tranquilos. Luego llega el caos, el movimiento, los medios de transporte y las maletas. Abril: Semana Santa, metro a Córdoba, unos días llenos de tambores y pasión para terminar el mes en el Deltebre, una casita en la playa y las olas del mar. Mayo: reservado para Paris; ciudad de la luz, de la modernidad, del arte. Junio entre apuntes sirvió para recargar pilas, hacer maletas, pintar mapas. Porque Julio despega con fuerza: sur de Francia, La Provenza, Marsella, campos de lavanda e innumerables pueblecitos galos. Agosto: Pontevedra, Galicia, segundo hogar: cascadas, arenas doradas y sentirte más cerca. Un avión y principios de septiembre: la ciudad que nunca duerme, Nueva York: ciudad con nombre y apellido. Octubre y otra ciudad de habla inglesa: Londres que te atrapa en cada cabina telefónica, cada tic-tac del Big-Ben, cada té de las 5. Noviembre: fin de semana en Villanua, fin de semana de amigos, juegos, risas y montañas. Y el mar, cómo olvidarse del mar de Santander. Para terminar diciembre en Madrid con sus luces y mercados navideños. “Si un día desaparezco… ¿Dónde me buscarías?” “En todos los aeropuertos del mundo sería suficiente? Para luego descubrir que estás en tu cama, durmiendo, y con el móvil olvidado en el salón.”


One year: 365 days. January, February, March: three very quiet months. Then there is the chaos, the movement, the means of transportation and the suitcases. April: Easter Week, underground to Córdoba, a few days full of drums and passion to finish the month at Deltebre, a little house on the beach and the waves of the sea. May: reserved for Paris; City of light, of modernity, of art. June between notes served to recharge batteries, make luggage, paint maps. Because July takes off with strength: southern France, Provence, Marseille, lavender fields and countless French villages. August: Pontevedra, Galicia, second home: waterfalls, golden sands and feel you closer. An airplane and the beginning of September: the city that never sleeps, New York: city with name and surname. October and another English-speaking city: London that catches you in every phone booth, every tick-tock of the Big-Ben, every tea at 5. November: weekend in Villanua, weekend of friends, games, laughter and mountains. And the sea, how to forget the sea of ​​Santander. To end December in Madrid with its lights and Christmas markets. "If one day I disappear ... Where would you look for me?" "In all the airports of the world would be enough? To later discover that you're in your bed, sleeping, and with the mobile phone forgotten in the living room. "


Un anno: 365 giorni. Gennaio, febbraio, marzo: tre mesi molto tranquilli. Poi c'è il caos, il movimento, i mezzi di trasporto e le valigie. Aprile: Settimana Santa, metro a Cordova, un paio di giorni pieni di tamburi e passione per finire il mese a Deltebre, una piccola casa sulla spiaggia e le onde. Maggio: riservato a Parigi; Città della luce, della modernità, dell'arte. Giugno tra le note era per ricaricare le batterie, fare baligie, dipingere mappe. Perché luglio decolla con forza: Francia meridionale, Provenza, Marsiglia, campi di lavanda e innumerevoli villaggi francesi. Agosto: Pontevedra, in Galizia, seconda casa: cascate, sabbie dorate e sentirti più vicino. Un aereo e l'inizio di settembre: la città che non dorme mai, New York: città con nome e cognome. Ottobre e altra città di lingua inglesa: London ti intrappola in ogni cabina telefonica, ogni ticchettio del Big Ben, ogni tè dalle 5. Novembre: week-end a Villanua, week-end di amici, giochi, risate e montagne. E il mare, come dimenticare il mare di Santander. Per finire dicembre a Madrid con le sue luci e i mercatini di Natale. "Se un giorno scomparissi ... dove mi cercheresti?" "In tutti gli aeroporti del mondo basterebbe? Per scoprire in seguito che sei nel tuo letto, addormentata e con il cellulare dimenticato nel salone. "


Une année: 365 jours. Janvier, février et mars: trois mois très calmes. Ensuite, il y a le chaos, le mouvement, les moyens de transport et les valises. Avril: Semaine Sainte, métro à Cordoue, quelques jours pleins de tambours et de passion pour finir le mois à Deltebre, une petite maison sur la plage et les vagues de la mer. Mai: réservé à Paris; Ville de lumière, de modernité, d'art. Juin entre les notes servies pour recharger les batteries, faire des bagages, peindre des cartes. Parce que le mois de juillet prend son envol: le sud de la France, la Provence, Marseille, les champs de lavande et d'innombrables villages français. Août: Pontévédra, Galice, deuxième maison: des cascades, de sable doré et te sentir plus proche. Un avion et début septembre: la ville qui ne dort jamais, New York: une ville avec nom et prénom. Octobre et une autre ville anglophone: Londres qui t'attrape dans chaque cabine téléphonique, chaque tic-tac du Big-Ben, chaque thé du 5. Novembre: week-end à Villanua, week-end d'amis, jeux, rires et les montagnes. Et la mer, comment oublier la mer de Santander. Fin décembre à Madrid avec ses lumières et ses marchés de Noël. "Si un jour je disparais ... Où me chercherais-tu?" "Dans tous les aéroports du monde ça suffirait? Pour découvrir plus tard que tu es dans ton lit, endormie, et avec le mobile oublié dans le salon. "

* Córdoba *




* Ruimar *




* París *




* Sur de Francia *




* Galicia *




* Nueva York *




* Londres *




*Villanua *




* Viajes 2017 - Travels 2017 *

miércoles, 6 de diciembre de 2017

...Gente... - ...People... - ...Gente... - ...Des Gens...

Días, años, horas... GENTE... Nos rodean, nos acompañan, te susurran cosas al oído. Te ignoran, te miran, te empujan... Te aportan o te apartan. Te hacen viajar a otra dimensión, a otro país, a otra sonrisa. Policías, médicos, bomberos, profesores... GENTE... Gente que se despierta cuando aún es de noche, gente que sale, que fuma, que bebe... GENTE... Gente transigente, gente exigente, GENTE... Ausente, presente...GENTE...


Days, years, hours ... PEOPLE ... They surround us, they accompany us, they mutter things in your ear. They ignore you, they look at you, they push you ... They contribute you or move you away. They make you travel to another dimension, to another country, to another smile. Police, doctors, firemen, teachers ... PEOPLE ... People who wake up when it's still night, people who go out, who smoke, who drink ... PEOPLE ... Transitive people, demanding people, PEOPLE ... Absent, present ... PEOPLE ...



Giorni, anni, ore ... GENTE ... Ci circondano, ci accompagnano, sussurrano cose nel tuo orecchio. Ti ignorano, ti guardano, ti spingono ... Ti contribuiscono o ti allontanano. Ti fanno viaggiare a un'altra dimensione, in un altro paese, in un altro sorriso. Polizia, medici, pompieri, insegnanti ... GENTE ... Gente che si sveglia quando è ancora notte, gente che esce, che fuma, che beve ... GENTE ... Gente transitiva, gente esigente, GENTE ... Assente, presente ... GENTE ...


Des jours, des années, des heures ... Des GENS ... Ils nous entourent, ils nous accompagnent, ils murmurent des choses dans ton oreille. Ils t'ignorent, ils te regardent, ils te poussent ... Ils te apportent ou ils te déplacent. Ils nous font voyager dans une autre dimension, dans un autre pays, à un autre sourire. Les polices, les médecins, les pompiers, les enseignants ... LES GENS ... Les gens qui se réveillent quand il fait nuit, les gens qui sortent, qui fument, qui boivent ... LES GENS ... Les gens transitifs, les gens exigeants, les GENS ... Absent, présent ... les GENS ...







Camisa/ Shirt: Mango - Palazzo: Pinkie - Zapatos/Shoes: Merkal Calzados
Abrigo/ Coat: El Corte Ingles

Fotografía por/ Pictures by: Alex Funes

miércoles, 29 de noviembre de 2017

Londres, París, Nueva York - London, Paris, New York - Londra, Parigi, New York - Londres, Paris, New York

Un taxi amarillo compite con un autobús rojo de doble altura mientras pasan a toda velocidad por delante del Moulin Rouge. Los financieros del Wall Street caminan teléfono en mano mientras en la orilla del Sena un picnic parisino es contemplado desde lo alto del London Eye. Degustación de vino, queso y pan; carritos de comida ambulante o el té de las 5. Londres es uno de los lugares más encantadores del planeta, Nueva York es mi escondite y París… París será siempre París.


A yellow taxi competes with a red double-height bus while they past at full speed in front of the Moulin Rouge. The financiers of Wall Street walk mobile in hand while on the banks of the Seine a Parisian picnic is seen from the top of the London Eye. Tasting of wine, cheese and bread; carts of street food or the tea at 5 o'clock. London is one of the most charming places on the planet, New York is my hiding place and Paris ... Paris will always be Paris.


Un taxi giallo gareggia con un autobus rosso a doppia altezza mentre passano in fronte al Moulin Rouge. I finanzieri di Wall Street camminano cellulare in mano mentre sulle rive della Senna un picnic parigino è visto dalla cima del London Eye. Degustazione di vino, formaggio e pane; carretti di cibo da strada o il tè delle 5. Londra è uno dei luoghi più affascinanti del pianeta, New York è il mio nascondiglio e Parigi ... Parigi sarà sempre Parigi.


Un taxi jaune rivalise avec un bus rouge à double hauteur alors qu'ils dépassent le Moulin Rouge. Les financiers de Wall Street marchent téléphone dans la main tandis que sur les bords de la Seine un pique-nique parisien est vu du haut du London Eye. Dégustation de vin, fromage et pain; les charrettes de la rue ou le thé du 5. Londres est l'un des endroits les plus charmants de la planète, New York est ma cachette et Paris ... Paris sera toujours Paris.

·London·




·Paris·




·New York·



miércoles, 22 de noviembre de 2017

Deseos Quiz Clothing - Quiz Clothing's Wishes - Desideri Quiz Clothing - Désirs Quiz Clothing

Entre tanta decoración navideña y catálogos de juguetes una no puede evitar ponerse a pensar. ¿Qué me traerán los Reyes? ¿Qué me traerá Papa Noel? Y mientras me auto-convenzo que el ser bueno esta sobrevolorado  dejo volar mi imaginación… Un bonito vestido de manga larga cubre mi piel mientras los focos juegan con el color de las lentejuelas,  un escote en "V" resalta mis largos pendientes granates profundizando la mirada. Y a mis pies, pequeñas plumas de unas finas sandalias de tacón, me hacen cosquillas en los dedos mientras marco el ritmo de la noche. Pero una verdadera noche de invierno no es nada sin un suave abrigo de pelo rosa que suba la temperatura de mi termómetro interior. Somos del mismo material del que están hechos los sueños. Y nuestra breve vida está hecha de deseos. Corre, abre los paquetes, ¿qué hay en ellos? Un vestido color vino asoma por una de las cajas, mientras en otra un bolso cubierto por pequeños copos de purpurina trata de rivalizar con unas sandalias joya de terciopelo y satén. La vida no está hecha de deseos y sí de los actos de cada uno, haz que tus sueños se hagan realidad: Quiz Clothing


Between all the Christmas decoration and toy's catalogs one can't avert to think: What will Santa Claus bring me? What will the The 3 Wise Men bring me? And while I'm convinced myself that being good is overvoted I let my imagination fly... A beautiful long-sleeved dress covers my skin while the spotlights play with the colour of the sequins, a V-neckline highlights my long maroon earrings deeping the glance. And at my feet, small feathers of fine sandals with heels, tickle my toes while I mark the rhythm of the night. But a real winter night is nothing without a soft coat of pink hair that raises the temperature of my inside thermometer. We are the same material that dreams are made of. And our short life is made of desires. Run, open the packages, what's in them? A wine colour dress appear from one of the boxes, while in another a purse covered in small glitter flakes tries to rival with the velvet and satin jewel sandals. Life isn't made of desires and yes of the acts of each one, make your dreams come true: Quiz Clothing


Tra tanta decorazione natalizia e cataloghi di giocattoli non si può fare a meno di pensare. Cosa mi porterà Babbo Natale? Cosa mi porteranno i Re?  E mentre sono convinta che essere buona è sopravvalutato, faccio volare la mia immaginazione ... Un bel vestito a maniche lunghe ricopre la mia pelle mentre i sorgenti giocano con il colore delle paillettes, una scollatura a V mette in risalto i lunghi orecchini granate approfondiscono il mio sguardo. E ai miei piedi, piccole piume dei sandali fini con tacchi, mi fanno il solletico nelle dita mentre segno il ritmo della notte. Ma una vera notte d'inverno non è niente senza un morbido cappotto di pelo rosa per alzare la temperatura del mio termometro interno. Siamo dello stesso materiale di cui sono fatti i sogni. E la nostra breve vita è fatta di desideri. Corri, apri i pacchi, cosa c'è dentro? Un vestito color vino spunta da una delle scatole, mentre in un'altra una borsetta ricoperta di piccole scaglie glitter tenta di rivaleggiare con le sandali gioiello di velluto e raso. La vita non è fatta di desideri e sì degli atti di ognuno, realizza i tuoi sogni: Quiz Clothing


Entre la décoration de Noël et les catalogues de jouets, on ne peut s'empêcher de penser. Qu'est-ce que le Père Noël m'apportera? Qu'est-ce que les rois m'apporteront?  Et même si je me convaincs qu'être bonne est surévalué, je laisse mon imagination s'envoler ... Une jolie robe à manches longues couvre ma peau tandis que les projecteurs jouent avec la couleur des paillettes, une décollete en V met en valeur mes longues boucles d'oreilles grenates en approfondissement mon regard. Et à mes pieds, de petites plumes des fines sandales à talons, chatouillent mes doigts pendant que je marque le rythme de la nuit. Mais une vraie nuit d'hiver n'est rien sans une douce manteau de poils roses qui élève la température de mon thermomètre intérieur. Nous sommes du même matériau dont les rêves sont faits. Et notre courte vie est faite de désirs. Cours, ouvre les paquets, qu'y a-t-il dedans? Une robe couleur vin sort de l'une des paquets, tandis que dans un autre, une petit sac à main couverte de petits flocons de paillettes essaie de rivaliser avec des sandales en velours et bijou de satin. La vie n'est pas faite de désirs et oui des actes de chacun, réalise tes rêves: Quiz Clothing


Toda la ropa descrita anteriormente en/ All the cloth described previously on: Quiz Clothing












Fotografía por/ Pictures by: Alex Funes